STRACHU in English translation

fear
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
scared
vyděsit
vystrašit
strach
vyděsí
děsíš
vystrašil
strašení
vylekat
děsivej
zděšení
terror
teror
strach
teroristická
děs
terorismus
teroristického
běs
hrůzu
teroristické
terorismu
afraid
strach
bojíš se
bojíte se
vystrašená
bála
vystrašený
obával se
obávam
se nebála
se bál
dread
strach
strašlivý
strašný
hrůzy
hrůzní
obavy
děsí
hrozná
obávaný
se bát
worrying
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
fright
strach
štváčů
hrůzy
se bojí
tréma
úlek
anxiety
úzkost
strach
nervozita
neklid
znepokojení
fobii
obavy
starosti
panický
úzko
fearful
strach
strašný
vystrašený
se bojí
strašlivé
bázlivá
ustrašená
ustrašení
ustrašený
bojácný
fears
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
scare
vyděsit
vystrašit
strach
vyděsí
děsíš
vystrašil
strašení
vylekat
děsivej
zděšení
fearing
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
worry
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
worried
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se

Examples of using Strachu in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ze strachu se třásl strašně.
He shook terribly from fright.
Lidé potřebují umění nejvíce v těžkých dobách hladu a strachu.
People need art the most when they are hungry and afraid.
Mýtus pramení z primitivního mužského strachu.
The myth springs from a primitive masculine dread.
Všechny ty lidi, co žijí ve strachu z tebe a tvého soudu?
All these people who have lived in terror of you and your judgement?
Už jsem unavený ze strachu.
I'm tired of scared.
Že skončí v bulváru. A ty si chtějí užít bez strachu.
And they want to have a good time without worrying it's gonna end up on TMZ.
Deprese, strachu ze smrti, alkoholismu a závislosti na tabákových výrobcích.
Depression, and cigarette addiction. anxiety about death, alcoholism.
Zemřel jsem od strachu v Bucklovomě domě hrůzy.
I died of fright at Buckle's House of Horror.
Ctnost bývá smělá a dobrota strachu nezná.
Virtue is bold, and goodness never fearful.
Od tvého strachu.
Of your dread.
Trochu strachu.
A little scared.
Nechť ho sežehne síla temnoty… A zanechá ho ve strachu ze smrti.
Let the terror of darkness hunt him down and hold him in the coldness of death.
To není o strachu.
Don't pretend you're afraid of me!
Že skončí v bulváru. A ty si chtějí užít bez strachu.
It's gonna end up on TMZ. And they want to have a good time without worrying.
Ale Festival strachu už nikdy nepořádali.
But they never held Scare Fest again.
Strachu a starostí. Uleví ti od bolesti.
It will relieve all your pain, anxiety and worries.
Ze strachu?
Out of fright?
Peklo je místo strachu.
Hell is a fearful place.
Můj dar tobě je upuštění od toho strachu.
My gift to you is release from that dread.
Není žádný důvod utíkat ze strachu.
I guarantee you, there ain't no reason to be running off scared.
Results: 4540, Time: 0.1234

Top dictionary queries

Czech - English