ACCELERATING EFFORTS in Arabic translation

[ək'seləreitiŋ 'efəts]
[ək'seləreitiŋ 'efəts]
تسريع الجهود
التعجيل بالجهود الرامية
تعجيل الجهود الرامية
الجهود المتسارعة
بالتعجيل بالجهود الرامية
الإسراع ب الجهود

Examples of using Accelerating efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It welcomed recent measures within the United Nations system to take more account of women ' s needs in emergency situations and called for accelerating efforts to include and empower women in decisions on humanitarian action and disaster relief.
وأعرب عن ترحيب بلاده بالتدابير المتخذة مؤخراً ضمن منظومة الأمم المتحدة لزيادة مراعاة احتياجات المرأة في حالات الطوارئ، وهي تدعو إلى بذل جهود معجلة لإدراج المرأة وتمكينها في قرارات التدابير الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث
On 18 June 2010, the Human Rights Council adopted resolution 14/12 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in prevention.
وفي 18 حزيران/يونيه 2010، اتخذ مجلس حقوق الإنسان القرار 14/12 بشأن تسريع الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: بذل العناية الواجبة من أجل المنع
Accelerating efforts such as" A Promise Renewed", the Secretary-General ' s" Every Woman, Every Child" movement, the Getting to Zero strategy of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and the Scaling Up Nutrition initiative are central to achieving this.
ومما يكتسب أهمية أساسية لتحقيق ذلك تسريع الجهود من قبيل مبادرات" تجديد الوعد"، وحركة الأمين العام" كل امرأة، كل طفل"، واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز لوقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائياً، وتعزيز التغذية
In resolution 11/2 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women, the Council stressed the importance of renewed political will and enhanced efforts to overcome obstacles and challenges faced by States in addressing, preventing, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators of all forms of violence against women and girls.
وفي قراره 11/2 بشأن التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، شدد المجلس على أهمية الحاجة إلى توفر إرادة سياسية متجددة وجهود معززة لتذليل العقبات ومجابهة التحديات التي تواجهها الدول في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم
consequences and Human Rights Council resolution 20/12 of 5 July 2012 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: remedies for women who have been subjected to violence.
وقرار مجلس حقوق الإنسان 20/12 المؤرَّخ 5 تموز/يوليه 2012 بشأن التعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: توفير سبل الانتصاف للنساء اللاتي يتعرَّضن للعنف
Intergovernmental human rights outcomes. The Human Rights Council has adopted a series of resolutions on intensifying efforts to eliminate all forms of violence against women, including resolution 14/12 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: ensuring due diligence in prevention(2010).
محصلات أعمال الهيئات الحكومية الدولية بشأن حقوق الإنسان: اعتمد مجلس حقوق الإنسان سلسلة من القرارات بشأن تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك القرار 14/12 المتعلق بالتعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: ضمان بذل العناية الواجبة في مجال المنع(2010
Ms. Maduhu(United Republic of Tanzania): On behalf of the African Group, I have the honour to introduce, under agenda item 12, the draft resolution entitled" Consolidating gains and accelerating efforts to control and eliminate malaria in developing countries, particularly in Africa, by 2015", as contained in document A/65/L.70.
السيدة مادوهو(جمهورية تنزانيا المتحدة)(تكلمت بالإنكليزية): بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، يشرفني أن أعرض، في إطار البند 12 من جدول الأعمال، مشروع القرار المعنون" تعزيز المكاسب والتعجيل بالجهود الرامية إلى مكافحة داء الملاريا والقضاء عليه في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، بحلول عام 2015"، على النحو الوارد في الوثيقة A/65/L.70
Beginning implementation now-- or accelerating efforts where they are ongoing-- is essential if our renewed approach to partnership is to have the maximum possible impact on the realization of the Millennium Development Goals by 2015, as well as on development results over the longer term.
يعد البدء في التنفيذ الآن- أو الإسراع في بذل الجهود الجارية- أمرا ضروريا إذا أردنا أن يكون للمنهج المحدّث الذي وضعناه لعلاقات الشراكة أكبر تأثير ممكن على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015، وكذلك على نتائج التنمية على المدى البعيد
The Conference endorses efforts to combat nuclear terrorism such as implementing the IAEA ' s Nuclear Security Action Plan, supporting the revised Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, and accelerating efforts to improve regulatory control of radioactive sources in more than 90 member States of the IAEA.
ويؤيد المؤتمر الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي، من قبيل تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية المتعلقة بالأمن النووي، ودعم مدونة قواعد السلوك المنقحة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، والتعجيل بالجهود الهادفة إلى تحسين الضوابط الخاصة بمراقبة المصادر المشعة في أكثر من 90 دولة عضوا في الوكالة الدولية
its causes and consequences and Human Rights Council resolution 20/12 of 5 July 2012 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women: remedies for women who have been subjected to violence.
وقرار مجلس حقوق الإنسان 20/12 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012 المتعلق بتسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة: إتاحة سبل الانتصاف للنساء اللائي تعرضن للعنف()
UNESCO, the United Nations Population Fund(UNFPA), the United Nations Children ' s Fund(UNICEF), the United Nations Development Fund for Women(UNIFEM), the International Labour Organization and the World Health Organization(WHO) recently signed the United Nations joint Statement on Accelerating Efforts to Advance the Rights of Adolescent Girls.
Apos; 13' وفي الآونة الأخيرة، وقَّعت اليونسكو، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة(اليونيسيف)، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية بيان الأمم المتحدة المشترك المتعلق بتعجيل الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق المراهقات
We were encouraged by the promising discussion on efforts to reduce emissions from deforestation and the fact that a country endowed with extensive tropical forests put on the table a concrete proposal for accelerating efforts to reduce deforestation through international cooperative action.
ومن دواعي تفاؤلنا أن نقاشاً واعداً قد دار بشأن الجهود الرامية إلى الحد من الانبعاثات التي تنشأ عن أنشطة إزالة الغابات وأن بلداً يتمتع بمساحات شاسعة من الغابات الاستوائية قد طرح اقتراحاً ملموساً لتسريع الجهود الرامية إلى التقليل من إزالة الغابات عن طريق العمل التعاوني الدولي
The present report contains a summary of discussions of the expert workshop entitled" The elimination of all forms of violence against women- challenges, good practices and opportunities", which was held in Geneva on 24 and 25 November 2010, pursuant to Human Rights Council resolution 11/2 on" Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women".
يتضمن هذا التقرير موجزاً لمناقشات حلقة عمل الخبراء المعنونة" القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة- التحديات، والممارسات الجيدة، والفرص المتاحة"، والمعقودة في جنيف يومي 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 11/2 بشأن" تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
In the context of the 2005 World Summit Outcome(A/RES/60/1), the EU was committed to increasing development assistance, accelerating efforts to achieve the Millennium Development Goals, making further progress on aid effectiveness and debt relief and addressing the special needs of Africa.
واسترسل قائلا إنه في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(A/RES/60/1)، التزم الاتحاد الأوروبي بزيادة المساعدة الإنمائية، وتعجيل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق بفعالية المعونات وتخفيف عبء الدين، ومعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
NPT parties should endorse efforts to combat nuclear terrorism such as implementing the IAEA ' s Nuclear Security Action Plan, supporting the revised Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, and accelerating efforts to improve regulatory control of radioactive sources in more than 90 member states of the IAEA.
ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار مساندة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب النووي مثل تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية المتعلقة بالأمن النووي، ودعم مدونة قواعد السلوك المنقحة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، والتعجيل بالجهود الرامية إلى تحسين المراقبة التنظيمية للمصادر المشعة في أكثر من 90 دولة عضوا في الوكالة
All States should undertake efforts to combat nuclear terrorism, such as implementing the IAEA ' s Nuclear Security Action Plan, supporting the revised Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, and accelerating efforts to improve regulatory control of radioactive sources in more than 90 member States of the IAEA.
وينبغي لجميع الدول أن تبذل الجهود لمكافحة الإرهاب النووي من قبيل تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية المتعلقة بالأمن النووي ودعم مدونة قواعد السلوك المنقحة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها والتعجيل بالجهود الهادفة إلى تحسين الضوابط الخاصة بمراقبة المصادر المشعة في أكثر من 90 دولة عضوا في الوكالة الدولية
For us, it is very important that for the first time, targets have been clearly set, such as eliminating mother-to-child transmission of HIV by 2015, substantially eliminating AIDS-related maternal deaths and accelerating efforts to achieve access to antiretroviral treatments, with the target of working towards 15 million people living with HIV on antiretroviral treatment by 2015.
بالنسبة لنا، فإن من المهم أنه تم تحديد الأهداف بوضوح لأول مرة، مثل القضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015، والقضاء بشكل كبير على وفيات الأمهات المرتبطة بالإيدز، وتسريع الجهود من أجل تحقيق الوصول إلى علاجات مضادات الفيروسات العكوسة، بهدف توفيرها لـ 15 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015
Recalling further Human Rights Council resolutions 17/11 of 17 June 2011, 20/12 of 5 July 2012, 23/25 of 14 June 2013 and 26/15 of 26 June 2014 on accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women and 26/5 of 26 June 2014 on the elimination of discrimination against women.
وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس حقوق الإنسان 17/11 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 و 20/12 المؤرخ 5 تموز/يوليه 2012 و 23/25 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2013 و 26/15 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2014 المتعلقة بالتعجيل بالجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، والقرار 26/5 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2014 المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة
The theme of the Twelfth United Nations Inter-Agency Round Table on Communication for Development was" The role of communication for development in empowering adolescent girls", which was inspired by the March 2010 United Nations joint statement issued by ILO, UNESCO, UNFPA, UNICEF, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women(UN-Women) and WHO, entitled" Accelerating efforts to advance the rights of adolescent girls".
كان موضوع اجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة الثاني عشر المشترك بين الوكالات والمعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية هو" دور الاتصال لأغراض التنمية في تمكين المراهقات"، وهو الموضوع المستوحى من بيان مشترك للأمم المتحدة مؤرخ آذار/مارس 2010 صادر عن منظمة العمل الدولية، واليونسكو، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة(هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، ومنظمة الصحة العالمية، تحت عنوان" تعجيل الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق المراهقات
Accelerating efforts to eliminate all forms of violence against women.
تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة
Results: 2601, Time: 0.0939

Accelerating efforts in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic