AGGRIEVED in Arabic translation

[ə'griːvd]
[ə'griːvd]
المتظلمين
متضرر
affected
damaged
injured
aggrieved
are hurt
victims
بالظلم
of injustice
of grievance
aggrieved
wronged
of unfairness
unfair
oppression
المظلومة
aggrieved
oppressed
wronged
المضرور
injured
aggrieved
party
المغبونة
disadvantaged
متضررا
المغبونين

Examples of using Aggrieved in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
it is certainly not a justification for using violence when one feels aggrieved.
على الآخرين بالقوة، كما أنه بالتأكيد ليس مبررا لاستخدام العنف عندما يشعر الفرد بالظلم
There are also several Non-Governmental organizations through which aggrieved women can seek guidance aid and redress.
وهناك أيضا عدة منظمات غير حكومية يمكن عن طريقها أن تلتمس المرأة المظلومة المعونة الإرشادية والإنصاف
ascendant relatives who were financially dependent on the aggrieved party at the time of his decease.
السلف كانوا معتمدين ماليا على الطرف المضرور وقت وفاته
There is a shortage of lawyers, and in any event most aggrieved parties are unable to afford lawyers ' fees.
فهناك نقص في عدد المحامين، وعلى أية حال، معظم اﻷطراف المظلومة غير قادرة على دفع أتعاب المحامين
The system of counsel for the aggrieved person is supplemented by the free legal aid programme.
ونظام تقديم المشورة للشخص المتظلم يكمِّله البرنامج المجاني لتقديم المساعدة القانونية
(b) if the Commissioner is of the opinion that the aggrieved person does not desire that the inquiry be made or continued;
(ب) إذا رأى المفوض أن الشخص المتظلم لا يرغب في إجراء التحقيق أو مواصلته
As such, an aggrieved party cannot invoke the provisions of the Convention in the law courts in Singapore.
وبما هي، لا يستطيع أي طرف متضرّر أن يتذرع بأحكام الاتفاقية في المحاكم القانونية في سنغافورة
This has greatly resolved the issue of delayed justice for women and other aggrieved parties.
وهذا الأمر أفاد كثيراً في حل قضية تأخر العدالة أمام المرأة والأطراف المتظلمة الأخرى
In the event of infringement of an individual ' s fundamental rights, the aggrieved person can move to the Supreme Court under Article 32 of the Constitution and the respective State High Courts under Article 226 of the Constitution.
وفي حال انتهاك الحقوق الأساسية للفرد، فبوسع الشخص المتضرر التقدم إلى المحكمة العليا بموجب المادة 32 من الدستور والمحاكم العليا للولايات المعنية بموجب المادة 226 من الدستور
(b) A claim may be submitted by the State of nationality of the aggrieved person or by the State where damage was sustained, or by the State of permanent residence of the aggrieved person(article VIII);
(ب) يجوز أن تقدم المطالبة الدولة التي يحمل جنسيتها الشخص المتضرر أو الدولة التي لحق بها ضرر أو الدولة التي يقيم فيها الشخص المتضرر إقامة دائمة(المادة الثامنة)
When the aggrieved party fails, without excuse, to give timely notice to the breaching party in accordance with articles 39 or 43 the aggrieved party loses its right to rely on the non-conformity when making a claim for damages.
عندما يقصّر الطرف المتضرر، دون مبرر()، في إخطار الطرف المخالف في الوقت المناسب طبقا للمادة 39 أو 43، يفقد الطرف المتضرر حقه في التعويل على عدم المطابقة عندما يطالب بالتعويض(
The court notified the Antioquía Administrative Court on 22 October 1990 that the proceedings for extortion practised on the Sindebras board of directors, in which the author was registered as an aggrieved party, had been transmitted.
وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1990، قامت هذه المحكمة بإبلاغ المحكمة الإدارية في أنتيوكيا بإحالة دعوى الابتزاز التي اتهم فيها مجلس إدارة سينيديبراس والتي سُجل فيها صاحب البلاغ طرفاً متضررا
enacting State to build in appropriate mechanisms according to their legal traditions and taken into account circumstances on the ground that would prevent unjustified disruptions of the procurement process while at the same time protect the rights of aggrieved suppliers or contractors.
تنشئ الآليات المناسبة وفقاً لنظمها القانونية مع مراعاة الظروف على أرض الواقع منعاً لأية عراقيل لا مبرر لها في عملية الاشتراء، وحمايةً لحقوق المورِّدين أو المقاولين المغبونين في الوقت ذاته
Unlike article 79, which only prevents an aggrieved party from claiming damages for a failure to perform, article 80 by its terms strips an aggrieved party of its right to" rely" on the other party ' s non-performance.
خلافا للمادة 79، التي تمنع فقط طرفا متضررا من المطالبة بتعويض عن عدم التنفيذ، تجرّد المادة 80 بشروطها الطرف المتضرر من حقه في أن يتمسك بعدم التنفيذ من جانب الطرف الآخر
To be sure, the Tea Party's brand of aggrieved populism- and its composition of mostly white, angry, middle-class voters- has deep roots in the United States, flaring up during times of change. But observers who have drawn comparisons to the Know-Nothings, the racist, paranoid, anti-Catholic, and anti-immigrant party that surged in the 1850's,
من المؤكد أن طبيعة حركة حفل الشاي الشعوبية المغبونةـ وتكوينها من ناخبين غاضبين من ذوي البشرة البيضاء المنتمين إلى الطبقة المتوسطةـ تضرب بجذور عميقة في تاريخ الولايات المتحدة، وتشتعل نيرانها في أوقات التغيير.
Measures by aggrieved sellers.
التدابير من جانب البائعين المتضررين
Measures by aggrieved buyers.
التدابير من جانب المشترين المتضررين
Expenditures by aggrieved party.
النفقات التي يتكبدها الطرف المتضرر
An aggrieved buyer may have a similar claim to damages.
ويمكن أن يكون للمشتري المتضرر مطالبة مماثلة بالتعويض
(i) The status of the aggrieved person; or.
وضع الشخص المتضرر؛ أو
Results: 775, Time: 0.0685

Top dictionary queries

English - Arabic