ARE BASED ON THE PRINCIPLE in Arabic translation

[ɑːr beist ɒn ðə 'prinsəpl]
[ɑːr beist ɒn ðə 'prinsəpl]
تقوم على مبدأ
على أساس مبدأ

Examples of using Are based on the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These constitutional provisions are based on the principles of the Islamic law and code of conduct.
وهذه اﻷحكام الدستورية تستند إلى مبادئ القوانين وقواعد السلوك اﻹسﻻمية
(c) Be based on the principles of transparency, efficiency, effectiveness and accountability;
(ج) أن يستند إلى مبادئ الشفافية والكفاءة والفعالية والمساءلة
NEPAD is based on the principles of responsibility, solidarity and partnership.
إن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مبنية على مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكة
Qatar society was based on the principles of freedom and justice.
ومجتمع قطر يستند إلى مبادئ الحرية والعدالة
It was pointed out that the education grant scheme was based on the principle of shared responsibility of organizations and staff for covering education-related expenses of their children.
وأشير إلى أن خطة منحة التعليم تقوم على مبدأ تقاسم المنظمات والموظفين مسؤولية تغطية نفقات تعليم أطفالهم
It was based on the principle of capacity to pay and carefully weighed all the factors involved.
وهي تقوم على مبدأ القدرة على الدفع وأنها راعت جميع العوامل المعنية
explicit that the United Nations is based on the principle of the sovereign equality of its Members.
اﻷمم المتحدة تقوم على مبدأ تساوي أعضائها في السيادة
The Committee commends the State party ' s policy in respect of national minorities which is based on the principle of respect for cultural diversity.
كما تثني اللجنة على سياسة الدولة الطرف فيما يخص الأقليات الوطنية، التي تقوم على مبدأ احترام التنوع الثقافي
UNCTAD technical assistance, which should be based on the principle of universality, must take into account the needs of all member States and groups of countries.
ورأى أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد، وهي مساعدة ينبغي أن تقوم على مبدأ الشمول العالمي، يجب أن تراعي احتياجات جميع الدول الأعضاء ومجموعات البلدان
s functions must be based on the principle of due process of law as well as transparency.
التأكيد عليها هي أن وظائف السلطات يجب أن تقوم على مبدأ اﻹجراءات القانونية الواجبة فضﻻً عن الشفافية
Election results are based on the principle of proportionality.
وتستند نتائج الانتخابات إلى مبدأ التناسبية
The Swedish criminal procedure rules are based on the principle of mandatory prosecution.
وتستند قواعد الإجراءات الجنائية في السويد إلى مبدأ الملاحقة القضائية الإلزامية
Its operations are based on the principle of individual and/or family care.
ويقدم المركز خدماته على أساس مبدأ الرعاية الفردية و/أو الأسرية
All of our human resources activities are based on the principle of productivity.
تعتمد جميع أنشطة مواردنا البشرية على مبدأ الإنتاجية
Smart buildings are based on the principle of smart functionality and can be easily controlled.
تستند المباني الذكية على مبدأ الوظائف الذكية، و يمكن التحكم بها بسهولة
All freedoms and rights are based on the principle of equality between men and women.
وتستند جميع الحريات والحقوق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة
All freedoms and rights are based on the principle of equality of men and women.
وترتكز جميع الحريات والحقوق على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة
Relations between the trade unions and the Government are based on the principle of equal social partnership.
وتستند العلاقات ما بين النقابات العمالية والحكومة على مبدأ الشراكة الاجتماعية المتساوية
The organization and functions of the administration are based on the principle of centralization and local administration.
ويرتكز تنظيم ومهام الإدارة إلى مبدأ المركزية والإدارة المحلية
These documents are based on the principle of equality between the sexes in conditions of unemployment.
وتقوم هذه الوثائق على مبدأ المساواة بين الجنسين في ظروف العمل
Results: 9718, Time: 0.0839

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic