ASCERTAINING in Arabic translation

[ˌæsə'teiniŋ]
[ˌæsə'teiniŋ]
للتحقق
to check
to verify
for the verification
to ascertain
to validate
verifiable
UNAVEM
التيقن
certainty
to ascertain
be sure
يستوثق
shall ensure
ascertaining
للتثبت
to determine
to ensure
establishing
verification
ascertaining
checks
to validate
confirming
verifying
for the validation

Examples of using Ascertaining in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases.
وقد يستتبع ذلك بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها
This was the result of a longstanding process of ascertaining detainees ' rights that had begun under the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities.
وكان ذلك نتاج عملية طويلة الأمد لتأكيد حقوق المحتجزين كانت قد بدأت في إطار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات(
These criteria could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases.
وقد تستتبع هذه المعايير بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها
On 19 August 2011, the President, after ascertaining the views of the parties, fixed 8 September 2011 as the date for the opening of the hearing.
وفي 19 آب/أغسطس 2011، قام الرئيس، بعد أن تأكد من آراء الطرفين، بتحديد 8 أيلول/سبتمبر 2011 موعداً لبدء النظر في الدعوى
The Committee had difficulty ascertaining the total cost of the field offices, including costs covered by voluntary contributions.
وقد وجدت اللجنة صعوبة في التحقق من التكلفة اﻹجمالية للمكاتب الميدانية بما في ذلك التكاليف التي تجري تغطيتها من التبرعات
For example, the United Nations has an elaborate method of ascertaining differences in living expenses through time-to-time and place-to-place surveys.
وعلى سبيل المثال، فلﻷمم المتحدة طريقة مفصلة لتأكيد الفروق في نفقات المعيشة عن طريق استقصاءات زمنية ومكانية
Moreover, they noted that evaluation was an important function for ascertaining whether programmes were achieving their goals and for capturing lessons learned.
بيد أن هذه الوفودا لاحظت أن التقييم أداة هامة لأغراض التأكد مما إذا كانت البرامج تحقق أهدافها واستيعاب الدروس المستفادة
On 4 July 2012, the President, after ascertaining the views of the parties, fixed 4 October 2012 as the date for the opening of the hearing.
وفي 4 تموز/يوليه 2012، قام الرئيس، بعد أن تأكد من آراء الطرفين، بتحديد 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موعدا لبدء النظر في الدعوى
Preparation of questionnaire for ascertaining whether the conditions relating to the term“Non Cyprus Resident” is applicable to the beneficiary dividends from companies- IR42AQ.
إعداد استبيان للتأكد مما إذا كانت الشروط المتعلقة بمصطلح"غير مقيم في قبرص" تنطبق على المستفيد من أرباح الشركات- IR42AQ
The process involves ascertaining Tokelau ' s wishes through consultations between New Zealand and Tokelauan representatives, who have formed a special committee for the purpose.
وتنطوي العملية على التحقق من رغبات توكيﻻو بإجراء مشاورات مستفيضة بين نيوزيلندا وممثلي توكيﻻو، الذين شكلوا لجنة خاصة لهذا الغرض
At present, the UNESCO secretariat is engaged in ascertaining the views of Member States
وفي الوقت الراهن، تعكف أمانة اليونسكو على التحقق من آراء الدول الأعضاء، وتتوقع
One effective means of ascertaining the situation in small island Territories was to send visiting missions.
ومن الوسائل الفعالة ﻻستيضاح الحالة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة إيفاد بعثات ميدانية
The exercise in summing up and ascertaining such a basis could be the duty of the presidency itself
ويمكن أن تناط عملية تلخيص هذا الأساس والتحقق منه بالرئاسة نفسها
For the purpose of ascertaining the facts related to the allegations of the use of chemical weapons, gathering relevant data and undertaking the necessary analyses, upon request of the Secretary-General, OPCW put its resources at his disposal.[2].
وبهدف التأكد من الحقائق المتصلة بادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية، وجمع البيانات ذات الصلة بالموضوع وإجراء التحليلات اللازمة، وضعت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مواردها تحت تصرف الأمين العام، بناء على طلبه([2]
surely no one could disagree that elections were an appropriate means of ascertaining the people ' s wishes.
ﻻ يمكن ﻷحد أﻻ يوافق على أن اﻻنتخابات وسيلة مﻻئمة للتحقق من رغبات الشعوب
Act No. 32/1968, on ascertaining and penalizing offences, is applicable to the offences referred to in the present Ordinance, excluding those referred to in Articles 25, 26 and 27.
ينطبق القانون رقم ٢٣/٨٦٩١ بشأن التثبت من المخالفات والمعاقبة عليها على المخالفات المشار اليها في هذا القرار بإستثناء المخالفات المشار اليها في المواد ٥٢ و٦٢ و٧٢
Ascertaining the contribution that the missions make is difficult,
ويصعب التثبت من المساهمات التي تقوم بها البعثات،
Takes note of the decision by the new territorial Government to reopen discussions with the administering Power in 2006 on constitutional modernization with the aim of ascertaining the views of the people by way of referendum;
تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة إعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء
The objectives of this entity include preventing recruitment and use of children through public information campaigns and ascertaining the presence of children in self-defence militias through joint verification missions with international partners.
وتشمل أهداف الفريق منع تجنيد الأطفال واستخدامهم من خلال تنظيم حملات إعلامية وإيفاد بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتثبت من وجود أطفال في مليشيات الدفاع عن النفس
Respect for human rights and the promotion of tolerance and dialogue among civilizations were essential to the fight against terrorism, and his delegation stressed the importance of ascertaining that human rights and fundamental freedoms were not restricted by that fight.
وأوضح أن احترام حقوق الإنسان وتعزيز التسامح والحوار بين الحضارات يعتبر أساسيا لمحاربة الإرهاب، ويؤكد وفده على أهمية التأكد من أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تقيدها مكافحة الإرهاب
Results: 529, Time: 0.1024

Top dictionary queries

English - Arabic