BALANCED in Arabic translation

['bælənst]
['bælənst]
ومتوازن
تواز
balance
parallel
توازناً
balance its
متواز
parallel
balance
وتواز
balanced
متوازنين
balanced
وتوازن

Examples of using Balanced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to the expansion of the Council, we believe that it is urgent and necessary to correct the current imbalance by ensuring more balanced and equitable geo-political representation and by strengthening the participation of developing countries.
أما فيما يتعلق بزيادة عدد أعضاء المجلس، فنحن نرى من الأمور العاجلة والضرورية تصحيح الاختلال الحالي بكفالة مزيد من التوازن والإنصاف في التمثيل الجغرافي السياسي وتعزيز مشاركة البلدان النامية
Making the Security Council more representative and balanced and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for
إن جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وتوازنا وعمله أكثر فعالية شفافية، خاصة في ما يتعلق بعملية صنع القرار، أمر حيوي
The EU believes that the working methods of the First Committee can be improved for the benefit of all members, and is convinced of the need to maintain a balanced agenda which reflects important goals and objectives.
ويعتقد الاتحاد الأوروبي أنه يمكن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى لصالح جميع الأعضاء، وهو مقتنع بالحاجة إلى إبقاء جدول الأعمال متوازنا يعكس الأهداف والمقاصد الهامة
Strengthening such rules in the draft articles might promote a more thorough and balanced international legal evaluation of decisions taken on urgent international matters in the framework of international organizations, in particular the decisions of the Security Council.
وقد يؤدي تعزيز هذه القواعد في مشاريع المواد إلى تشجيع إجراء تقييم قانوني دولي أكثر شمولا وتوازنا للقرارات المتخذة في المسائل الدولية العاجلة في إطار المنظمات الدولية، ولا سيما قرارات مجلس الأمن
A forward-looking approach, that balanced the importance of the matters at hand with the different views that naturally accompanied them, had tested the Committee ' s ability to understand and address many of the challenges before it.
ويشكل اتباع نهج استشرافي، يوازن بين أهمية المسائل المطروحة والآراء المختلفة التي عادة ما تصحبها بحكم طبيعتها، اختبارا لقدرة اللجنة على فهم العديد من التحديات التي تواجهها والتصدي لها
At the Conference, the United States would seek a strengthened role for UNEP with a view to achieving a more integrated and balanced approach to the three pillars of sustainable development within the United Nations system.
وستسعى الولايات المتحدة في المؤتمر إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بغية التوصل إلى نهج أكثر تكاملا وتوازنا تجاه الركائز الثلاث للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
Mr. Rastam(Malaysia) said that he appreciated the ongoing efforts to operationalize the" protect, respect and remedy" policy framework, which balanced the complementary but sometimes competing desires to promote and protect human rights while ensuring continued economic growth.
السيد راستام(ماليزيا): قال إنه يقدر الجهود المبذولة حاليا لتنفيذ إطار سياسات" الحماية، والاحترام، والانتصاف" الذي يوازن بين الرغبات التكميلية ولكنها أحيانا متنافسة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع كفالة النمو الاقتصادي المستمر
said that the most appropriate way to ensure that international civil servants upheld the principles of the United Nations was to take an integrated approach that balanced the responsibilities of staff and the obligations of the employing organizations.
أنسب طريقة تكفل تمسك موظفي الخدمة المدنية الدولية بمبادئ اﻷمم المتحدة هي اتباع نهج متكامل يوازن بين مسؤوليات الموظفين والتزامات المنظمات التي توظفهم
The Heads of State or Government welcomed the ongoing endeavours aimed at reforming and improving certain structures and procedures of the United Nations as an essential component of strengthening multilateralism, with a view to ensuring equal participation, more balanced representation and better equilibrium, in keeping with the principles and objectives of the United Nations.
رؤساء الدول أو الحكومات يرحبون بالمساعي الدائرة التي تستهدف إصﻻح وتحسين بعض الهياكل واﻹجراءات في اﻷمم المتحدة بوصفها مكونا أساسيا لتقوية التعددية، بغية ضمان مشاركة متساوية وتمثيل أصح وأكثر توازنا. تمشيا مع مبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة
Balance Half-key balanced.
توازن نصف مفتاح متوازن
Balanced. Stay balanced.
توازنوا، إبقوا متوازنين
Perfectly balanced.
متوازن تماماً
Balanced Fertilizer.
السماد المتوازن
Balanced Valve.
صمام متوازن
Central Balanced.
المتوازن الوسطي
XLR Balanced.
زلر المتوازن
Balanced Power.
المتوازن الطاقة
Balanced mind, balanced life.
عقل متزن، حياة متزنة
Balanced rules.
قواعد متوازنة
Balanced Tip.
متوازنة تلميح
Results: 94558, Time: 0.0851

Top dictionary queries

English - Arabic