BE DEMANDED in Arabic translation

[biː di'mɑːndid]
[biː di'mɑːndid]
يُطلب
ask
requesting
demanding
ordering
يطلب
ask
requesting
demanding
ordering
طلب
ask
requesting
demanding
ordering

Examples of using Be demanded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The adoption from the stores presently will, besides the other factors, be driven by the fact that rewarding in crypto helps to stand out among the competition, and in the future, it will become the industry standard and will be demanded by the users.
وسيمكن اعتمادها المتاجر حاليا، إلى جانب العوامل الأخرى، من قوة المنافسة، وفي المستقبل، سوف تصبح معيارا في هذا المجال وسوف يتم طلبها من قبل المستخدمين
In the light of the Kosovo Albanian complaints about such structures, a greater commitment by them to deliver adequate services to the minorities, particularly in health care and education, should be demanded and be accompanied by UNMIK readiness to impose sanctions where such services are not provided.
وفي ضوء شكاوى ألبان كوسوفو بشأن هذه الهياكل يتعين أن يُطلب إليهم تقديم التزام أكبر بتوفير الخدمات الملائمة للأقليات ولا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم وأن يصحب ذلك استعداد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لفرض جزاءات في حالة عدم تقديم هذه الخدمات
The occupying Power must be held to the same standard of international law to which all countries are held and it must therefore be demanded that Israel comply with all of its legal obligations under international humanitarian and human rights law vis-à-vis the Palestinian prisoners it continues to imprison and detain.
ويجب أن تطبَّق على السلطة القائمة بالاحتلال معايير القانون الدولي نفسها المطبقة على سائر البلدان، ويجب أن يُطلب تاليا من إسرائيل التقيد بكل التزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في ما يتعلق بالسجناء الفلسطينيين الذين لا تزال تسجنهم وتعتقلهم
These qualities should at all times be demanded of the officeholders, recognized and respected by all actors, governmental and non-governmental, in their dealings with the mechanisms, and strenuously defended and protected by the Commission, which should, at the same time, refrain from any action prejudicial to these principles.
وهذه المناقب ينبغي أن تكون مطلوبة في كل وقت في شاغلي المناصب، وأن تعترف بها وتحترمها جميع اﻷطراف الفاعلة، الحكومية وغير الحكومية، لدى تعاملها مع هذه اﻵليات، ويتعين على اللجنة أن تدافع عنها بقوة وأن تحميها، كما ينبغي لها في نفس الوقت أن تمتنع عن أي عمل يخل بهذه المبادئ
Recognizing, however, that the Government has limited resources to provide the comprehensive/complete services that may be demanded at all levels, it is imperative that the Ministry of Health define a package of services that it can deliver to ensure greatest coverage
ولكن مع الاعتراف بأن موارد الحكومة محدودة لتقديم الخدمات الكاملة/الشاملة التي قد تكون مطلوبة على جميع المستويات فمن المحتم أن تُحدد وزارة الصحة مجموعة من الخدمات التي تستطيع تقديمها من أجل
It's got to be demanded. Taken.
يجب أن تُطلب، فتُؤخذ
Why WE will be demanded?
لماذا ستكون المنصة مطلوبة؟?
To be demanded company in the sector.
أن نكون من الشركات المطلوبة والمعروفة في هذا المجال
That task cannot be demanded of any other commission.
وهذه المهمة لا يمكن طلبها من أية لجنة أخرى
Transparency and accountability should be demanded of them.
ويتعين مطالبتهم بالشفافية ومساءلتهم
Personal services can only be demanded when the relevant laws so stipulate.
ولا تكون الخدمات الشخصية مطلوبة إلا إذا نصت القوانين على ذلك
No test can be demanded upon employment or in the work situation.
ولا يجوز لأحد أن يطالب بالفحص كشرط لمنح فرصة عمل أو للبقاء في الوظيفة
Personal services may be demanded only when so established by law.
وﻻ يجوز المطالبة باﻷعمال الشخصية إﻻ في الحدود التي يقرها القانون
Our company will be very proud to manufacture any sort of cover to be demanded by our esteemed customers.
ستكون شركتنا فخورة جدًا بتصنيع أي نوع من أنواع التغطية التي يطلبها عملائنا الكرام
For instance, sustainable land management practices may not be demanded by farmers, due to limited knowledge about their effectiveness.
فعلى سبيل المثال، قد لا تكون ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي مطلوبة من قبل المزارعين نظرا لمحدودية المعرفة بفعاليتها(
Additional funding could not credibly be demanded when nearly 40 per cent of the membership was defaulting on its assessed contributions.
وﻻ تكون هناك مصداقية في طلب المزيد من التمويل عندما يكون نحو ٠٤ في المائة من العضوية متخلفا عن سداد اشتراكاته المقررة
Due diligence in making such a determination should be demanded from States that rely on information not gathered by their own agents.
وينبغي أن يُطلب من الدول التي تعتمد على معلومات لا يجمعها موظفوها أنفسهم أن تتحلى بالعناية الواجبة عند أخذ قرار من هذا القبيل
In short, it is anticipated that more will be demanded of the environmental programmes and activities of the United Nations in the medium term.
وإيجازا، من المتوقع أن يُطلب المزيد من برامج الأمم المتحدة وأنشطتها البيئية على المدى المتوسط
A concerted effort by all States parties will be demanded to produce substantive recommendations in accordance with the obligations we all agreed in 2000.
وستكون الدول الأطراف مطالبة ببذل جهد متضافر لإعداد توصيات موضوعية وفقا للالتزامات التي وافقنا عليها جميعا في عام 2000
it will be demanded by subscribers.
سيتم طالبتها من حيث عدد المشتركين
Results: 46411, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic