BEEN PROVIDED in Arabic translation

[biːn prə'vaidid]
[biːn prə'vaidid]
زودت
provide
supply
gave
furnished
equipped
زود
zod
provide
increase
supplied
gave
equipped
dzud
مُنحت
granted
نص
text

Examples of using Been provided in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As a result of such strengthening, 17,400 people have been provided with personal documentation,
وقد زود هذا الدعم ٤٠٠ ١٧ شخص بوثائق شخصية
A wealth of information and input have been provided by the States parties, the United Nations system, the International Committee of the Red Cross, the International Campaign to Ban Landmines, and others.
وقد وفرت الدول الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وجهات أخرى ثروة من المعلومات والمدخلات
By the end of 1994 materials had already been provided to assist in the reconstruction of over 14,000 homes.
وكان قد تم توفير المواد بالفعل بنهاية ١٩٩٤ للمساعدة في تشييد ما يزيد عن ٠٠٠ ٤١ منزل
Significant support has also been provided for national institutions cooperating with each other at the regional level- particularly in Africa and in the Asia-Pacific region.
وقد تم تقديم دعم كبير للمؤسسات الوطنية المتعاونة فيما بينها على الصعيد اﻹقليمي، ﻻ سيما في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ
The General Assembly has been provided with the information on the proposals the Secretary-General is considering with respect to the contractual arrangements.
وقد زودت الجمعية العامة بمعلومات بشأن المقترحات التي يعكف الأمين العام على النظر فيها فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية
Since the complex has been provided by the host Government free of charge to UNIKOM and the cost of major renovation work was also borne by the Government, no comparison of costs was conducted.
وبما أن الحكومة المضيفة قد وفرت هذا المبنى بالمجان للبعثة، وتحملت تكلفة أعمال التجديد الرئيسية، لم تجر مقارنة للتكاليف
Returnees have been provided with a repatriation kit, individual cash and family housing grants, and two month ' s food rations.
وقد زود العائدون بمجموعة من مساعدات العودة إلى الوطن، وبمنح نقدية لكل فرد ومنح إسكان لﻷسر، وحصص غذائية لمدة شهرين
The representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced.
وأبلغت الممثلة اللجنة أنه قد تم توفير مرافق الهياكل الأساسية للمشردين من الأطفال وأنه قد أعد مخطط للمنح الدراسية
An immunization programme has been provided with digital thermometers to replace mercury-containing thermometers.
وقد تم تزويد برنامج للتحصين بموازين حرارة رقمية للاستعاضة بها عن موازين الحرارة المحتوية على الزئبق
All United Nations information centres have been provided with a password for access to ODS, which is used on a daily basis to retrieve United Nations documents.
وقد زودت جميع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بكلمة السر تمكينا لها من الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية، وتستخدم يوميا لاسترجاع وثائق الأمم المتحدة
This means that funding has been provided for all applicants so far considered eligible by an independent panel, which includes indigenous representation.
ويعني هذا أنه قد تم تقديم تمويل لجميع مقدمي الطلبات، الذين اعتبروا مؤهلين حتى الآن، من جانب فريق مستقل، يضم ممثلين من الشعوب الأصلية
Systematic monitoring, reporting and support have been provided to departments and offices with the goal of increasing the timely compliance of e-PAS to 100 per cent.
وقد مُنحت الإدارات والمكاتب إمكانية رصد مدى الامتثال للنظام المذكور والإبلاغ عنه والدعم بصورة منتظمة بهدف زيادته ليصبح تاما
Acknowledgement by other sections and organs that timely, sound and consistent advice has been provided to them by the Legal Advisory Section which helped them to discharge their functions.
إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها
Relevant Government departments in Argentina had been provided with the lists of terrorist organizations, entities and individuals developed by the Security Council Counter-Terrorism Committee.
وقد تم تزويد الدوائر الحكومية المختصة في الأرجنتين بقوائم تضم المنظمات والكيانات الإرهابية والإرهابيين الأفراد، التي وضعتها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
Office accommodation in Sarajevo and Banja Luka Mission headquarters has been provided to UNHCR, and engineering support has been given in modifying its office space to fit its requirements.
وقد زودت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجــئين بأماكن للمكاتب في مقري البعثة في سراييفو وبانيا لوكا، وكذلك بدعم هندسي لتغيير الحيز المكتبي
Many have been provided with artificial limbs in order to help them to rehabilitate their lives and regain their livelihood.
وقد زود العديدون منهم بأطراف اصطناعية بغية مساعدتهم في إعادة تأهيل حياتهم واستعادة كسب معيشتهم
Further, since 2005, country specific bilateral legislative assistance has been provided to more than sixty Member States.
وفضلاً عن ذلك، فقد تم، منذ عام 2005، توفير مساعدات تشريعية ثنائية خاصة ببلدان معيّنة لأكثر من ستين دولة عضواً
A total of 667 workbooks and handbooks have been provided to the Ministry of Basic Education(MINEDUB) by the Commission in the following quantities.
وبالتالي، فقد أتاحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات 667 كتيباً ودليلاً تربوياً لوزارة التعليم الأساسي وذلك وفقاً للتوزيع التالي
Governments and other parties have been provided with information on the state of the global environment and global environmental issues.
وقد زودت الحكومات والأطراف الأخرى بمعلومات عن حالة البيئة العالمية والقضايا البيئية العالمية
Some 1,765 entrepreneurs have been provided assistance through direct loans at the Development Bank of Mauritius(DBM), of which 50 per cent are women, involved in catering services, hairdressing and beauty care, agriculture, livestock keeping and crafts.
وقد قدمت المساعدة لحوالي 765 1 صاحب مشروع من خلال قروض مباشرة من مصرف التنمية في موريشيوس، 50 في المائة منهم نساء يعملن في مجالات خدمات المطاعم، وتصفيف الشعر والتجميل، والزراعة، وتربية المواشي، والحرف
Results: 559, Time: 0.0628

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic