BETWEEN THE FUNCTIONS in Arabic translation

[bi'twiːn ðə 'fʌŋkʃnz]
[bi'twiːn ðə 'fʌŋkʃnz]
بين مهام
بين وظائف
بين المهام
بين الوظائف
بين وظيفتي

Examples of using Between the functions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, the extent to which the procurement of United Nations organizations was not coordinated was a reflection of the overlap between the functions of the various United Nations organizations in terms of their respective mandates and activities.
وفضلا عن ذلك، يتجلى مدى عدم التنسيق على صعيد مشتريات منظمات الأمم المتحدة في التداخل بين وظائف مختلف تلك المنظمات من حيث ولايات وأنشطة كل منها
On 3 February 2003, Judge Liu, Presiding Judge of Trial Chamber I, dismissed the application on the grounds that Galić had failed to appreciate the fundamental difference between the functions of a judge who confirmed an indictment and a judge who sat at trial.
وفي 3 شباط/فبراير 2003، رفض القاضي ليو، رئيس الدائرة الابتدائية الأولى، الطلب استنادا إلى أن غاليتش لم يدرك الفرق الجوهري بين مهام القاضي الذي يؤكد الاتهام والقاضي الذي يتولى المحاكمة
of the Charter provided the framework for striking an appropriate balance between the functions of the General Assembly and the Security Council under the Charter.
من الميثاق توفر إطار عمل لإقامة التوازن المناسب بين مهام الجمعية العامة ومجلس الأمن بموجب الميثاق
With the functional firewall introduced in the management accountability system, an effort is being made to address potential issues such as the conflict of interest between the functions of United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative.
وباعتماد جدار الحماية الوظيفية في نظام الإدارة والمساءلة، يجري العمل على معالجة القضايا التي يُحتمل بروزها كتضارب المصالح بين وظائف المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
Her delegation welcomed all initiatives aimed at enhancing the legal framework for the Organization ' s work and attached particular importance to striking a balance between the functions and powers of its principal organs, primarily the General Assembly and the Security Council.
وأعربت عن ترحيب وفدها بجميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني لعمل المنظمة، وهو يعلق أهمية خاصة على تحقيق توازن بين وظائف الأجهزة الرئيسية وسلطاتها، وفي مقدمتها الجمعية العامة ومجلس الأمن
Amend its legislation to ensure complete separation between the functions of investigation and detention(including transfer procedures), excluding police detention officers from investigation and investigators from matters pertaining to detention;
(أ) تعديل تشريعاتها لضمان الفصل الكامل بين وظيفة التحقيق والاحتجاز(بما في ذلك إجراءات النقل)، لاستبعاد ضباط الشرطة المعنيين بالاحتجاز من التحقيق والمحققين من المسائل المتعلقة بالاحتجاز
The Advisory Committee had been informed that there would be no overlap between the functions of the incumbents of the three posts requested by the Secretary-General and the functions of the incumbents of the eight existing posts in the Department of Economic and Social Affairs referred to in paragraph 17 of the Secretary-General ' s report.
وتم إبلاغ أن اللجنة الاستشارية بأنه لن يكون هناك تداخل بين مهام شاغلي الوظائف الثلاث التي طلب الأمين العام إنشاءها ومهام شاغلي الوظائف الثماني الحالية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المشار إليها في الفقرة 17 من تقرير الأمين العام
(a) The administrative procedures of the institution distinguish clearly between the functions of an appointing authority as envisaged under the UNCITRAL Arbitration Rules(see section D below) and other full or partial administrative assistance,
(أ) أن تفرِّق الإجراءات الإدارية للمؤسسة بوضوح بين وظائف سلطة التعيين كما تراها قواعد الأونسيترال للتحكيم (انظر الباب دال أدناه)
They advised that a light integration of humanitarian coordination mechanisms should be pursued to ensure consistency between the functions of the mission and the humanitarian activities implemented by United Nations agencies outside of the mission and by the wider humanitarian community, so as to safeguard humanitarian principles and ensure an impartial and independent humanitarian space.
وأشاروا بأنه ينبغي السعي إلى تحقيق دمج خفيف لآليات تنسيق العمل الإنساني لضمان الاتساق بين مهام البعثة والأنشطة الإنسانية التي تنفِّذها وكالات الأمم المتحدة من خارج البعثة، ومجتمع العمل الإنساني على نطاق أوسع، بحيث يتأتى حماية المبادئ الإنسانية وضمان حيِّز إنساني محايد ومستقل
In order to make a clear distinction between the functions, responsibilities and activities of the secretariat and those of the GM as per JIU recommendation,
سعياً إلى التمييز بوضوح بين مهام ومسؤوليات وأنشطة كل من الأمانة والآلية العالمية،
Lastly, the process of closing the gap between the functions and procedures of the United Nations Administrative Tribunal and the Administrative Tribunal of the International Labour Organization should continue,
وأخيرا أضاف أن عملية ردم الفجوة بين وظائف وإجراءات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ينبغي أن تستمر بالنظر إلى
To increase synergies between the functions and across the various themes handled by the Division, management should take the following steps:(a) make cross-linkages between functions
لزيادة أوجه التآزر بين المهام وكل المواضيع المختلفة التي تتناولها الشعبة، ينبغي للإدارة اتخاذ الخطوات التالية:(أ)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there would be no overlap between the functions of the incumbents of the three posts requested by the Secretary-General and the functions of the incumbents of the eight established posts in the Department of Economic and Social Affairs referred to in paragraph 4 above.
وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لن يكون هناك تداخل بين مهام شاغلي الوظائف الثلاث التي طلب الأمين العام إنشاءها ومهام شاغلي الوظائف الثماني المنشأة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه
State party to expedite the process of adoption of the bill to harmonize and allocate responsibilities for the administration of justice, whose principal objective is to ensure compatibility between the functions of the system of justice of the indigenous peoples and those of the national system of justice.
تُسرع باعتماد مشروع القانون الذي يرمي إلى تنسيق المسؤوليات المتعلقة بإقامة العدل وتوزيعها، ويهدف بشكل رئيسي إلى ضمان التوافق بين وظائف نظام العدالة لدى الشعوب الأصلية ووظائف نظام العدالة الوطني
He requested clarification from the Secretariat regarding the relationship between the functions budgeted for under the UNMIK budget, those performed under the Kosovo budget and those under the aegis of OSCE and the European Union in the regions and municipalities.
وطلب إيضاحات من الأمانة العامة بشأن العلاقة بين المهام المدرجة في الميزانية في إطار ميزانية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمهام التي تؤدى في إطار ميزانية كوسوفو وتلك التي تتم في الأقاليم والبلديات تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي
In this regard, The Strategy calls on the Global Mechanism(GM) and the secretariat to undertake measures in order to make a clear distinction between the functions, responsibilities and activities of the secretariat and those of the GM, and to ensure the consistent and complementary delivery of services along the lines of The Strategy.
وفي هذا الصدد، تدعو الاستراتيجية كلا من الآلية العالمية والأمانة إلى اتخاذ تدابير من أجل التمييز بوضوح بين الوظائف والمسؤوليات والأنشطة التي تنهض بها الأمانة عن تلك التي تنهض بها الآلية العالمية، وضمان تقديم الخدمات على نحو متسق ومتكامل تماشيا مع بنود الاستراتيجية
The European Union welcomes the formal undertaking by the Belarus authorities to initiate consultations with all the deputies of the elected thirteenth Supreme Soviet to establish a proper balance between the functions and duties of the members of the legislative, executive and judicial powers, as well as devise mechanisms that would strengthen respect for human rights and the position of the independent media.
ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بالتعهد الرسمي لسلطات بيﻻروس ببدء مشاورات مع جميع نواب مجلس السوفيات اﻷعلى الثالث عشر المنتخب، وذلك لتحقيق توازن سليم بين مهام وواجبات أعضاء السلطة التشريعية، والتنفيذية والقضائية، فضﻻ عن استنباط آليات لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وموقف وسائط اﻹعﻻم المستقلة
The refined and strengthened planning, monitoring and evaluation structure provides not only a critical mass with added capability but also enhanced synergy between the functions, and is expected to result in the establishment of an integrated programme management loop which fully satisfies the requirements of the results-based management approach.
ولم يؤد ضبط وتعزيز هيكل التخطيط والرصد والتقييم إلى توافر كتلة حرجة بقدرات إضافية فحسب، بل عزز التآزر بين المهام، ومن المتوقع أن يؤدي أيضا إلى إنشاء مركز متكامل لإدارة البرامج يستوفي بالكامل متطلبات الإدارة على أساس النتائج
In this regard, The Strategy calls on the Global Mechanism(GM) and the secretariat of the Convention to undertake measures in order to make a clear distinction between the functions, responsibilities and activities of the secretariat and those of the GM, and to ensure the consistent and complementary delivery of services.
وبهذا الخصوص، تدعو الاستراتيجية كلاً من الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية إلى اتخاذ التدابير من أجل التمييز بوضوح بين الوظائف والمسؤوليات والأنشطة التي تنهض بها الأمانة وتلك التي تنهض بها الآلية العالمية، وضمان تقديم الخدمات على نحو متسق ومتكامل
The European Union supported the concept of integrated peacekeeping missions, which would encourage a system-wide approach to all aspects of peacekeeping and increase efficiency, but it could see no clear delineation on the ground between the functions of the social and humanitarian pillar of peacekeeping operations and the activities of the funds and programmes.
وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد مفهوم بعثات حفظ السلام المتكاملة، الذي يشجع اتباع نهج يشمل كامل المنظومة إزاء جميع جوانب حفظ السلام ويرفع مستوى الكفاءة، غير أنه لا يرى تمييزا واضحا على أرض الواقع بين مهام الركن الاجتماعي والإنساني لعمليات حفظ السلام وأنشطة الصناديق والبرامج
Results: 94, Time: 0.0592

Between the functions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic