CASE-BY-CASE in Arabic translation

حالة ب حالة
كل حالةٍ على حدة
كل حالة على حدى

Examples of using Case-by-case in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This will always require a case-by-case judgement, but the decisions should be taken within a framework on which we have all agreed.
وذلك يتطلب دائما حكما لكل حالة على حدة، إﻻ أن القرارات يجب أن تتخذ في إطار نكون قد اتفقنا عليه جميعا
Some 34 mineral enterprises had been identified for case-by-case privatization during 1994-1995 and eight significant management
وتم تعيين ٤٣ مؤسسة معدنية لخصخصتها على أساس كل حالة على حدة خﻻل ٤٩٩١-٥٩٩١ ومن المعروف
While such cooperation currently exists on an ad hoc and case-by-case basis, it is essential to make it continuous and comprehensive.
ومع أن هذا التعاون قائم في الوقت الراهن على أساس محدد وحسب كل حالة على حدة، من الضروري العمل على جعله متواصلا وشاملا
(i) Developing on a case-by-case basis work plans for the completion of decolonization in the remaining Territories, in cooperation with the Special Committee;
استحداث خطط عمل، علي أساس كل حالة علي حده، لإكمال إنهاء الإستعمار في الأقاليم المتبقية، وذلك بالتعاون مع اللجنة الخاصة
In the meantime, it will make recommendations on a case-by-case basis, bearing in mind the considerations referred to above.
وفي غضون ذلك ستقدم توصيات استنادا إلى حالات إفرادية، مع مراعاة الاعتبارات المشار إليها آنفا
The Government's response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law.
وكان رد الحكومة هو أن التحليل الذي أجرته لكل حالة على حدة يظهر أن القوة قد استخدمت طبقا للقانون، باستثناء حاﻻت ثﻻث
Approval of the case-by-case request would therefore facilitate the continuation of the UNDP current programme of support, pending the finalization of the CCF.
ولذلك فإن طلب الموافقة على أساس كل حالة على حدة سيسهل استمرار برنامج الدعم الحالي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بانتظار إنجاز إطار التعاون القطري
A calculation will be developed on a case-by-case basis taking into account the assets and liquidity of a defendant and the requirements of his or her defence.
وستجري الحسابات على أساس حالات إفرادية مع مراعاة الأصول والسيولة لدى المتهم واحتياجات الدفاع عنه
The Conference has always followed a case-by-case approach when it really meant business, and we believe member States should return to that practice.
فمؤتمر نزع السلاح ينتهج دائماً أسلوباً لكل حالة بذاتها وهكذا ينجز أعماله، وإننا نعتقد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تعود إلى هذا النهج
(c) The need for case-by-case legislative authority for hiring management consulting firms should be ascertained;
(ج) ينبغي التحقق، على أساس كل حالة على حدة، من الحاجة إلى سلطة تشريعية للاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية
As economist criticized this procedure, the BOI resorted to a case-by-case decision rule.
ونظراً لانتقاد الاقتصاديين لهذا الإجراء، لجأ مجلس الاستثمار إلى قاعدة البت في كل حالة على حدة
Some United Nations bodies use third-party certifiers, others engage in autonomous case-by-case screenings.
فبعض هيئات الأمم المتحدة يستخدم جهات للتصديق على الأطراف الثالثة، وثمة منظمات أخرى بدأت في عملية مستقلة للتدقيق في كل حالة على حدة
What constitutes gross negligence in any particular instance is fact-specific and requires a case-by-case review of the particular circumstances involved.
فما يشكل إهمالا جسيما في أي حالة محددة يخص وقائع معينة ويقتضي استعراض الظروف الخاصة المعنية على أساس كل حالة على حدة
Goals assigned to memorials should be debated and decided upon on a case-by-case basis.
وينبغي أن تُناقش أهداف النصب التذكارية وأن تُتخذ بشأنها قرارات على أساس فرادى الحالات
that provision should be the subject of contention, leading to the proposal for a case-by-case approach.
نفهم لماذا تكون هذه الأحكام موضع جدال يؤدي إلى اقتراح نهج المعالجة على أساس كل حالة على حدة
The" protection network" also supports efforts to secure durable solutions, on a case-by-case basis, for small numbers of urban refugees in the Caribbean.
وتدعم" شبكة الحماية" أيضا الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حلول دائمة على أساس كل حالة بحالة، بالنسبة لأعداد قليلة من اللاجئين الحضريين في الكاريبي
you can decide whether or not to allow a cookie on a case-by-case basis.
عدم السماح بملف تعريف الارتباط على أساس كل حالة على حدة
comments made thereon and authorized the Administrator to continue to approve projects in Somalia on a case-by-case basis.
وفوض مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في الصومال على أساس كل حالة على حدة
In its decision 93/4 of 8 February 1993, the Governing Council took note of the Administrator ' s intention to continue to approve projects on a case-by-case basis for Somalia.
في المقرر ٩٣/٤ المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، أحاط مجلس اﻹدارة علما باعتزام مدير البرنامج أن يستمر في الموافقة على المشاريع المتعلقة بالصومال على أساس النظر في كل منها على حدة
Concerning the invitation to special procedures mandate holders, Côte d ' Ivoire was committed to the special procedures and, as indicated in the national report(paras. 152 and 153), was ready to study any request on a case-by-case basis.
وفيما يخص دعوة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، أعلنت كوت ديفوار التزامها بالإجراءات الخاصة، وقالت، كما بينت في تقريرها الوطني(الفقرتان 152 و153)، إنها مستعدة لدراسة أي طلب على أساس كل حالة على حدة
Results: 943, Time: 0.0537

Top dictionary queries

English - Arabic