CODE OF CRIMINAL PROCEDURE , WHICH in Arabic translation

قانون اﻹجراءات الجنائية التي
مدوَّنة الإجراءات الجنائية التي
قانون الإجراءات الجزائية التي
قانون الإجراءات الجنائية الذي
قانون اﻻجراءات الجنائية، التي

Examples of using Code of criminal procedure , which in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Crimes of torture are subject to the same general rules of the prescription period provided for in the criminal law and the Code of Criminal Procedure, which is 20 years.
وبخصوص تقادم جرائم التعذيب، فإنها تخضع للقواعد العامة للتقادم الواردة في القانون الجنائي وقانون المسطرة الجنائية التي تحدد مدة التقادم في الجنايات بعشرين سنة
However, there are principles whose application in conjunction with other provisions do offer effective protection, including the Constitution, as well as the Code of Criminal Procedure, which establishes precautionary measures that may be imposed on those convicted of a crime.
إلا أن هناك مبادئ يوفر تطبيقها، إلى جانب أحكام أخرى، حماية فعلية، وهي تشمل الدستور وقانون الإجراءات الجنائية، الذي ينص على تدابير وقائية يمكن فرضها على الأشخاص المدانين بارتكاب جريمة
The Chamber also requested the organization of prison visits as required by law under article 692 of the Code of Criminal Procedure, which led a great number of judges to visit detention centres.
وطلبت الدائرة أيضا القيام بزيارات للسجون حسبما ورد في المادة ٦٩٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية، مما أسفر عن تدفق عدد كبير من القضاة لزيارة السجون
Concern is also expressed about the long period of detention without charge under article 154 of the Code of Criminal Procedure, which appears to be incompatible with article 9 of the Covenant.
كما تعرب عن قلقها بشأن فترات اﻻعتقال الطويلة دون تهمة بموجب المادة ٤٥١ من قانون اﻻجراءات الجنائية التي تبدو متعارضة مع المادة ٩ من العهد
Legal measures included the amendment of certain basic laws, in particular, article 677-2 of the Code of Criminal Procedure, which specifies that upon authorization from the judge or instructions from the Public Prosecutor, searches may be conducted without notice and when the suspect is not present.
وعلى الصعيد القضائي، أُدخلت إصلاحات على نصوص قانونية محددة ولا سيما المادة 677-2 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على أنه يجوز، بموجب إذن من قاضي التحقيق أو بأمر من مدعي عام الجمهورية، القيام بمداهمات مباغتة ودون وجود المشتبه به
The judge ' s decision was handed down in accordance with article 264 of the Code of Criminal Procedure, which provides for a review of the need for a custodial measure and the possible replacement of that measure with a less
وأضاف أن قرار القاضي صدر وفقاً للمادة 264 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على مراجعة مدى الحاجة إلى التدبير الاحتجازي، وعلى إمكان استبدال هذا التدبير بتدبير أقل قمعاً
if they were indeed given, constitute not only a violation of international legal standards, but also breach article 74(3) of the Code of Criminal Procedure, which makes free communication between a lawyer and his or her client at the conclusion of the investigation by the investigative judge mandatory.
كانت قد صدرت أوامر بالفعل، يشكل ليس فقط انتهاكاً للمعايير القانونية الدولية ولكن أيضاً خرقاً للمادة ٤٧٣ من قانون اﻹجراءات الجنائية التي تجعل اﻻتصال بحرية بين المحامي وموكله عند انتهاء التحقيق الذي يجريه قاضي التحقيق أمراً إلزامياً
Paraguay uses the United Nations Convention against Corruption as a subsidiary legal basis for extradition under article 147 of the Code of Criminal Procedure, which provides that extradition shall be governed by the rules provided for by relevant international law, international custom and reciprocity.
وتستخدم باراغواي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كأساس قانوني فرعي من أجل تسليم المجرمين بموجب المادة 147 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية التي تنص على أن تسليم المجرمين يخضع إلى القواعد المنصوص عليها في القانون الدولي ذي الصلة والأعراف الدولية ومبدأ المعاملة بالمثل
In addition to article 126 of the Code of Criminal Procedure, which regulates the confiscation of property, including accounts and assets held in banks or financial institutions, national legislation entitles law enforcement agencies(the Ministry of Internal Affairs and the Security Service) to seize(block)
إضافة إلى المادة 126 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنظم مصادرة الممتلكات، بما فيها الحسابات والأصول المودعة في المصارف أو المؤسسات المالية، تـخول التشريعات الوطنيـة وكالات إنفاذ القانون(وزارة الشؤون الداخلية ودائرة الأمن)
The application by the Algerian judicial authorities of the conditions and procedures for extradition is governed by articles 694 to 720 of the Code of Criminal Procedure, which define the legal framework for extradition and the conditions for granting or refusing it in the absence of any provisions to the contrary in treaties or diplomatic conventions.
وتُنظَّم عملية تطبيق السلطات القضائية الجزائرية شروط وإجراءات التسليم بموجب أحكام المواد من 694 إلى 720 من قانون الإجراءات الجزائية التي تحدد الإطار القضائي للتسليم وشروطه وحالات رفض التسليم، ما لم ترد أحكام مخالفة ناشئة عن معاهدات أو اتفاقيات دبلوماسية
In the event of concurrent proceedings in different jurisdictions, Paraguay may coordinate measures on the basis of paragraph 5 of article 42 of the Convention, which is incorporated into domestic law through Act No. 2535/05 and on the basis of article 19 of the Code of Criminal Procedure, which establishes the principle of prosecutorial discretion.
وفي حالات الإجراءات المتزامنة في ولايات قضائية مختلفة، يجوز لباراغواي أن تنسق التدابير على أساس الفقرة 5 من المادة 42 من الاتفاقية، المدمجة في القانون الداخلي من خلال القانون رقم 2535/05، وعلى أساس المادة 19 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية التي تنص على مبدأ الصلاحية التقديرية للنيابة العامة
more than two years, in violation of article 134 of the Code of Criminal Procedure, which stipulates that any person detained for more than 18 months without trial shall have the conditions of their detention changed to a more favourable regime.
يُحاكم، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 134 من قانون الإجراءات الجنائية الذي ينص على أنه يحق لمن يُحتجز لأكثر من 18 شهراً دون أن يمثُل للمحاكمة أن يحصل على تغيير وضعه بوصفه محروماً من الحرية إلى وضع آخر أكثر مواتاةً لمصلحته
covered by article 305, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, which permits the prosecution of those guilty of terrorist acts, are baseless.
من مدونة الإجراءات الجنائية التي تمكن من ملاحقة مرتكبي أعمال إرهابية، لا أساس لها من الصحة
These limits are taken up in articles 248 to 279 of the Criminal Code, which define breaches of the law and the penalties for press offences, together with articles 618 to 632 of the Code of Criminal Procedure, which provide for a special procedure to deal with press offences.
وهذه الحدود منصوص عليها في المواد من 248 إلى 279 من قانون العقوبات الذي يتضمن المخالفات والعقوبات المتصلة بالجنح الصحفية وكذلك في المواد من 618 إلى 632 من قانون الإجراءات الجزائية الذي ينص على تطبيق إجراء خاص فيما يتصل بالجنح الصحفية
The sole exception to the right of persons in pretrial detention to communicate is contained in article 70 of the Code of Criminal Procedure, which authorizes the investigating judge to proscribe,
علماً وأنّ الاستثناء الوحيد لحق الموقوف تحفّظياً في الاتّصال ورد بالفصل 70 من مجلة الإجراءات الجزائية الذي يخوّل لحاكم التحقيق أن يمنع بقرار معلّل
even gagging orders, provided for by article 102 of the Code of Criminal Procedure, which the investigating judge may impose in the interests of the investigation,
حتى إمكانية منع الاتصال، طبقاً للمادة 102 من قانون الإجراءات الجزائية، التي يجوز لقاضي التحقيق أن يقررها لمصلحة التحقيق
It is also concerned by the use of civil imprisonment, in conformity with article 564 of the Code of Criminal Procedure, which means that persons, including minors, who have completed their sentences may be held in detention for a further period of from 20 days to 5 years, depending on how much money they owe.
ويساورها القلق أيضاً إزاء اللجوء إلى الإكراه البدني، بموجب المادة 564 من قانون الإجراءات الجنائية، مما يؤدي إلى إبقاء بعض الأشخاص الذين قضوا مدة عقوبتهم قيد الاحتجاز، بمن فيهم القُصّر، لمدة تتراوح بين 20 يوماً وخمسة أعوام، وفقاً للمبلغ المستحق
On 6 July 1988, the authors(formally) petitioned the court of first instance for their release, pursuant to article 504 of the Code of Criminal Procedure, which provides that a prisoner may be released pending the outcome of his or her appeal when he or she has served one half of the sentence imposed.
وفي ٦ تموز/يوليه ١٩٨٨، قدم صاحبا الرسالة التماسا رسميا إلى المحكمة اﻻبتدائية ﻹطﻻق سراحهما عمﻻً بالمادة ٥٠٤ من قانون اﻹجراءات الجنائية، التي تنص على أنه يجوز إخﻻء سبيل السجين لحين البت في اﻻستئناف المرفوع منه، إذا كان قد قضى نصف مدة العقوبة
The amendment of article 113-8-1 has no bearing on the implementation of the Convention, given the quasi-universal jurisdiction introduced by article 689-13 of the Code of Criminal Procedure, which is equally relevant for enforced disappearances committed either as" ordinary" crimes or as crimes against humanity.
وليس لتعديل المادة 113-8-1 تأثير على تنفيذ الاتفاقية نظراً إلى أن الاختصاص القضائي شبه العالمي الذي جاءت به المادة 689-13 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تنطبق أيضاً على أفعال الاختفاء القسري المرتكبة إما كـجرائم" عادية" أو كجرائم ضد الإنسانية
The adoption of the Anti-Terrorism Act was accompanied by the introduction of changes to the Security Service Act, the Police Investigations Act and the State Border Service Act, as well as the Code of Criminal Procedure, which enhance the effectiveness of anti-terrorist activity while guaranteeing respect for civil rights in the context of such activity.
وقد رافق اعتماد قانون مكافحة الإرهاب إدخال تعديلات على قانون الأجهزة الأمنية، وقانون تحقيقات الشرطة وقانون أجهزة مراقبة حدود الدولة، فضلا عن قانون أصول المرافعات الجزائية الذي يعزز فعالية أنشطة مكافحة الإرهاب ويضمن في الوقت نفسه احترام الحقوق المدنية في سياق الاضطلاع بتلك الأنشطة
Results: 60, Time: 0.0798

Code of criminal procedure , which in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic