COMPARABLE in Arabic translation

['kɒmpərəbl]
['kɒmpərəbl]
مقارن
comparative
comparable
compared
متشابهة
similar
same
alike
identical
comparable
تقارن
compare
comparable
متقاربة
close
convergent
similar
comparable
tight
together
proximity
compactly
to be converging
cable-stayed
يماثل
similar
equivalent
comparable
analogous
same as
corresponds
matches
resembles
the like
يقارن
compare
comparable
contrasts
مناظرة
debate
counterpart
equivalent
comparable
correspond
matching
مشاب
similar
the same
comparable
مشابهة
يشبه

Examples of using Comparable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the Coastal and Highland regions, although overall levels of poverty and destitution are comparable, the nature of social deprivation in the two regions differs.
وتختلف طبيعة الحرمان الاجتماعي بين المنطقة الساحلية ومنطقة المرتفعات وإن كانت المستويات العامة للفقـر والإملاق متشابهة
The comparable figures for the Japanese scheme were 24.2 per cent and 12.8 per cent, respectively.
وكانت اﻷرقام المناظرة للمخطط الياباني هي ٢,٤٢ في المائة و٨,٢١ في المائة على التوالي
It was suggested that the Court should preferably be a principal organ with authority comparable to that of the International Court of Justice.
واقتُرح أنه من اﻷفضل أن تكون المحكمة جهازا رئيسيا له سلطة تماثل سلطة محكمة العدل الدولية
(ii) Increased number of countries making available credible nationally generated data and access to country-specific environmental information in comparable formats on public platforms.
Apos; 2' زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتجت على الصعيد الوطني وإتاحة معلومات بيئية خاصة بالبلد في صيغ متشابهة لمنابر عامة
Assets ratio measures the relationship among the average incomes of comparable groups of the population within a distribution series for the tenth and first decile groups.
(4) تقيس نسبة الأصول العلاقة فيما بين متوسط دخول مجموعات متشابهة من السكان في إطار سلسلة توزيع للمجموعتين الأعشاريتين العاشرة والأولى
The comparators for international civil servants should be comparable entities, such as national civil services and, above all, foreign services.
إذ ينبغي أن تكون أسس المقارنة للخدمة المدنية الدولية كيانات مناظرة، مثل الخدمات المدنية الوطنية، وفي المقام الأول، الخدمات العاملة بالسلك الخارجي
Under the Act, direct discrimination shall constitute treating a person less favourably than other persons are treated in comparable circumstances.
ويعني التمييز المباشر حسب تعريف القانون معاملة شخص ما معاملة أدنى من شخص آخر في ظروف مناظرة
Child mortality and maternal mortality had been reduced to a level comparable with the levels obtained in some developed countries.
وجرى تخفيض وفيات الأطفال والوفيات النفاسية إلى مستوى يقارن بمستويات بعض البلدان المتقدمة النمو
Peace and security, to be durable, require comparable levels of human prosperity across the globe.
وكي يكون السلم واﻷمن دائمين، يلزم أن تتوفر مستويات رخاء متقاربة في شتى أنحاء المعمورة
Ultimately, the MASTER series reads more accurately than any comparable unit in the market.
وفي النهاية، فإن سلسلة MASTER تتميز بقراءة أدق من أي وحدة مناظرة بالسوق
solutions that generate employment, encourage investment and achieve comparable levels of well-being in migrants ' countries of origin, with a view to reducing migration, which has such serious social consequences for countries of origin.
تولد فرص العمالة وتشجع على الاستثمار وتحقق مستويات مشابهة في الرفاهية في بلدان منشأ المهاجرين، بغية تقليل الهجرة التي لها عواقب اجتماعية وخيمة على بلدان المنشأ
In addition, the State party points to the solution of a comparable case by the Supreme Court of Norway,
وفضﻻ عن هذا تشير الدولة الطرف الى حل قضية مشابهة في المحكمة العليا بالنرويج،
This programme component provides comparable, reliable and up-to-date industrial statistics at the global level that will constitute the empirical basis on which to develop, implement and monitor strategies, policies and programmes to support sustainable industrial development.
يوفر هذا المكون البرنامجي إحصاءات صناعية قابلة للمقارنة وموثوقة وحديثة على المستوى العالمي ستشكل الأساس التجريبـي لصوغ وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج لدعم التنمية الصناعية المستدامة
taking account of the outcome of subparagraph(i) above, on further development, refinement, improvement and use of comparable methodologies for.
أعـﻻه، بشـأن مواصلـة تطوير وصقل وتحسين واستخدام منهجيات مقارنة لما يلي
It was explained to the Committee that UNHCR has not yet developed an efficient fund-raising network comparable to that of the United Nations Children ' s Fund(UNICEF), and this might be a reason for continued deficits.
وتلقت اللجنة تفسيرا بأن المفوضية لم تنشئ بعد شبكة فعالة لجمع الأموال شبيهة بشبكة منظمة الأمم المتحدة للطفولة(اليونيسيف)، وأن ذلك قد يكون سببا للعجز المستمر
The State party is further encouraged to introduce" human rights impact assessments", comparable to environmental impact assessments, to ensure that the provisions of the Covenant are given due attention in all legislative and administrative policy and decision-making processes.
كما تشجع الدولة الطرف على وضع" تقييمات لأثر حقوق الإنسان" شبيهة بتقييمات الأثر البيئي، لتكفل أن أحكام العهد قد أوليت الأهمية اللازمة في جميع التشريعات والسياسات الإدارية وعمليات صنع القرار
The Commission was informed that the net remuneration margin for 2001 was estimated at 112.2 on the basis of the approved methodology and the current grade equivalencies between United Nations and United States officials in comparable positions.
وأُبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي لعام 2001 قُدر بـ 112.2 على أساس المنهجية المعتمدة ومعادلات الرتب الحالية بين موظفي الأمم المتحدة والولايات المتحدة في وظائف قابلة للمقارنة
(e) In the context of United Nations/United States margin comparisons, the secretariat routinely obtains data on average salaries paid to United States federal civil service employees in positions comparable to United Nations staff in grades P-1 to D-2.
ﻫ وفي سياق مقارنات الهامش بين اﻷمم المتحدة والوﻻيات المتحدة، تحصل اﻷمانة بشكل روتيني على بيانات عن متوسط المرتبات المدفوعة لموظفي الخدمة المدنية اﻻتحادية للوﻻيات المتحدة في مناصب مشابهة لموظفي اﻷمم المتحدة في الرتب ف- ١ إلى مد- ٢
As has been documented by United Nations agencies, NGOs, humanitarian and human rights organizations, researchers and political leaders, the sanctions upon Iraq have produced a humanitarian disaster comparable to the worst catastrophes of the past decades.
إن الجزاءات المفروضة على العراق، حسب ما وثقته كل من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان، والباحثين، والزعماء السياسيين، سببت كارثة إنسانية تضاهي أسوأ الكوارث التي وقعت في العقود السابقة
acquiring monitoring data or for providing the Conference of the Parties with comparable data(UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/12).
تزويد مؤتمر الأطراف ببيانات مقارنة( UNEP( DTIE)/ Hg/ I NC.6/ 12
Results: 6077, Time: 0.0756

Top dictionary queries

English - Arabic