INTERNATIONALLY COMPARABLE in Arabic translation

[ˌintə'næʃnəli 'kɒmpərəbl]
[ˌintə'næʃnəli 'kɒmpərəbl]
مقارنة دوليا
للمقارنة على الصعيد الدولي
مقارن دوليا
قابلة للمقارنة دولياً
القابلة للمقارنة دوليا
القابلة للمقارنة دولياً
يمكن مقارنته دوليا
والمتماثلة دوليا

Examples of using Internationally comparable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Testing procedures designed for the evaluation of internationally comparable question sets were developed for the use of the Washington Group.
وقد وضعت إجراءات الاختبار المصممة لتقييم مجموعات الأسئلة القابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها فريق واشنطن
These efforts helped to harmonize national methodologies and enhance countries ' capabilities to compile internationally comparable trade statistics.
وساعدت هذه الجهود على تنسيق المنهجيات الوطنية وتعزيز قدرات البلدان في مجال تجميع إحصاءات التجارة القابلة للمقارنة دوليا
The survey will establish the first international database of internationally comparable data and indicators of cultural employment.
وستنشئ هذه الدراسة الاستقصائية أول قاعدة دولية للبيانات والمؤشرات القابلة للمقارنة دولياً المتعلقة بالعمل في مجال الثقافة
The template will serve as a basis for a minimum and encouraged set of internationally comparable sectoral accounts.
وسيُستخدم النموذج كأساس لتحديد مجموعة الحد الأدنى المشجَّع عليها من الحسابات القطاعية القابلة للمقارنة دولياً
These efforts will result in improved, internationally comparable data and statistics on disability.
وستسفر هذه الجهود عن تحسين نوعية البيانات والإحصاءات القابلة للمقارنة دولياً بشأن مسائل الإعاقة
Close attention to environmental issues has increased the demand for internationally comparable statistics for environmental monitoring.
زادت العناية في الاهتمام بالقضايا البيئية من الطلب على الإحصاءات القابلة للمقارنة الدولية لاستخدامها في أغراض الرصد البيئي
Research projects which focused among other things on recognizing the possibility of employing victims of human trafficking and the establishment and monitoring of internationally comparable indices of human trafficking.
مشاريع بحوث تركّز ضمن أمور أخرى على إدراك إمكانية توظيف ضحايا الاتجار بالبشر وإنشاء ومراقبة مؤشرات مقارَنة دولياً للاتجار بالبشر
The Partnership on Measuring Information and Communication Technologies for Development was launched in 2004 to improve the availability of internationally comparable ICT statistics.
أُطلقت الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية في عام 2004 من أجل تحسين توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القابلة للمقارنة الدولية(
ISIC is intended to meet the needs of those who are looking for data classified according to internationally comparable categories of specific kinds of economic activity.
وهو يرمي إلى الوفاء باحتياجات الباحثين عن بيانات مصنفة حسب فئات دولية قابلة للمقارنة ﻷنواع محددة من اﻷنشطة اﻻقتصادية
Ongoing efforts to create internationally comparable statistics relating to the special needs that education should accommodate have revealed differences in underlying definitions.
والجهود الجارية لوضع إحصائياتٍ تتعلق بالاحتياجات الخاصة التي ينبغي للتعليم تلبيتها وتكون قابلةً للمقارنة دولياً قد أماطت اللثام عن تباينات في التعاريف التي تقوم عليها
There is a paucity of disaggregated and internationally comparable statistics on the direction of international services trade and on South-South trade in particular.
وتوجد ندرة في الإحصاءات المبوبة والقابلة للمقارنة دولياً بشأن التجارة الدولية في الخدمات وبشأن التجارة بين الجنوب والجنوب بوجه خاص
Currently, there are very little reliable and internationally comparable data available on the use of ICT in enterprises or households.
وقليلة جدا هي البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة دولياً المتاحة حالياً بشأن استخدام المؤسسات أو الأسر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
(a) Contributing to the development of timely, reliable and relevant internationally comparable statistics in the ESCWA region in cooperation with the national, regional and international bodies concerned;
أ المساهمة في وضع إحصاءات موقوتة وموثوقة وصالحة وقابلة للمقارنة على الصعيد الدولي، في منطقة اﻹسكوا، بالتعاون مع الهيئات الوطنية واﻹقليمية والدولية المعنية
In order to develop internationally comparable industrial statistics, national statistical agencies need.
من أجل وضع إحصاءات صناعية دولية قابلة للمقارنة، لا بد للوكالات الإحصائية الوطنية أن تقوم بما يلي
(b) Provide accurate and internationally comparable industrial statistics for use by the international community, national governments, knowledge institutions, business associations as well as internal stakeholders;
(ب) توفير إحصاءات صناعية دقيقة وقابلة للمقارنة دولياً لكي يستخدمها المجتمع الدولي وحكومات البلدان ومؤسسات المعرفة ورابطات الأعمال، وكذلك الجهات المعنية داخل المنظمة
Since then, initiatives have been mounted to develop and collect internationally comparable disability statistics through censuses and surveys;
ومنذ ذلك الحين، وضعت مبادرات لتطوير إحصاءات للعجز قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وجمعها من خلال التعدادات والدراسات الاستقصائية
Since then, initiatives have been mounted to develop and collect internationally comparable statistics on violence against women through surveys.
فمنذ ذلك التاريخ، تزايدت المبادرات الرامية إلى توفير وجمع إحصاءات قابلة للمقارنة على المستوى الدولي بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق الدراسات الاستقصائية
The needed measurement of prices for internationally comparable goods and services will entail the greater likelihood of their reflecting consumption patterns of urban areas.
وسيكون القياس اللازم لأسعار السلع والخدمات القابلة للمقارنة على الصعيد الدولي، على الأرجح، مرآة للأنماط الاستهلاكية في المناطق الحضرية
Accurate, consistent and internationally comparable data on greenhouse gas emissions is essential for the international community to take the most appropriate action to mitigate climate change.
ولا بد من توافر بيانات دقيقة ومتسقة وقابلة للمقارنة دوليا بشأن انبعاثات غازات الدفيئة لكي يتمكن المجتمع الدولي من اتخاذ أفضل التدابير للتخفيف من حدة تغير المناخ
make national data timely, accurate and internationally comparable, as well as transparent and accessible to all interested parties.
يتحقق للبيانات الوطنية التوقيت المناسب والدقة وقابلية المقارنة على الصعيد الدولي، فضﻻ عن شفافيتها وإمكانية الحصول عليها لدى جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر
Results: 324, Time: 0.0692

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic