COMPROMISING in Arabic translation

['kɒmprəmaiziŋ]
['kɒmprəmaiziŋ]
المساومة
bargaining
compromise
negotiate
haggling
تعريض
exposure
risk
endangerment
exposing
putting
endangering
subjecting
jeopardizing
compromising
placing
مساومة
compromising
مساس
prejudice
infringement
affecting
compromising
touching
undermining
الانتقاص
derogation
derogating
detracting
diminishing
compromising
reducing
undermining
curtailing
اختراق
اﻹخﻻل
النيل
تساوم
للشبهة

Examples of using Compromising in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I'm sorry, Mr Warner, but I can't be the assistant your wife wants without compromising my beliefs, and I just won't do that.
أنا آسفة، سيد( وارنر) ولكن لايمكنني أن أكون المساعِدة المناسبة لزوجتك من دون مساومة على معتقداتي، وأنا لن أفعل هذا
The Committee is of the view that future improvements should be geared towards further streamlining of the report without compromising the quality of the information and the necessary details required.
وترى اللجنة أن التحسينات المقبلة ينبغي أن تستهدف مواصلة تبسيط التقرير دون مساس بنوعية المعلومات والتفاصيل الﻻزمة المطلوبة
The Tribunal has also introduced a number of reforms and measures aimed at enhancing the efficient conduct of proceedings without compromising due process.
كما أدخلت المحكمة العمل بعدد من الإصلاحات والتدابير الرامية إلى تعزيز النظر الفعال في الدعاوى دون الانتقاص من الإجراءات القانونية الواجبة
In order to prevent against malicious code compromising the firmware, security patches have to be issued.
للوقاية من الكود الخبيث الذي يضر بالبرامج الثابتة، يجب إصدار بقع الأمان
sufficient funding for their institutions so that they can become sustainable without compromising their independence?
تضمن التمويل الكافي لمؤسساتها بحيث تصبح مستدامة من دون أن تمس باستقلالها؟?
The limitations that can be imposed on the exercise of the rights and freedoms guaranteed in this Constitution will be established by law, without compromising their essence.
يحدد القانون الضوابط المتعلقة بالحقوق والحريات المضمونة بهذا الدستور وممارستها بما لا ينال من جوهرها
Without compromising health standards, UNDOF observed the austere use of sanitation and cleaning materials,
ودون اﻹخﻻل بالمعايير الصحية، تقيدت القوة باﻻقتصاد في استخدام مواد التصحاح والتنظيف،
Efficiency gains of $35.5 million have been introduced throughout the Secretariat without compromising the quality of programme outputs.
وقد بلغت مردودات الكفاءة ٣٥,٥ مليون دوﻻر في جميع أنحاء اﻷمانة العامة دون أن ينال ذلك من نوعية نواتج البرامج
They also insisted that anti-corruption measures should be effective without compromising human rights.
وألحوا كذلك على أن تدابير مكافحة الفساد ينبغي أن تكون فعالة دون أن تمس بحقوق الإنسان
Without compromising the economic stability already achieved, these initiatives aim at speeding up growth, with a view to generate more jobs and income and reduce regional inequalities.
وتستهدف هذه المبادرات الإسراع بالنمو مع تهيئة المزيد من الوظائف والدخل والإقلال من التفاوتات الإقليمية، دون النيل من الاستقرار الاقتصادي الذي سبق تحقيقه
There's no compromising on taste with Charley's premium fresh products and made to order service that fulfills every customers food preferences.
لا تهاون في الطعم مع منتجات تشارليز فيلي ستيكس الطازجة والفاخرة والتي تحضر حسب الطلب لإرضاء كافة أذواق العملاء
It was stated that this method would ensure that adequate resources were available to it without compromising its integrity or independence.
وذُكر أن هذه الطريقة من شأنها أن تتوفر للمحكمة موارد كافية دون النيل من نزاهتها أو استقﻻلها
To be sustainable, development must meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.
ولكي تكون التنمية مستدامة، يجب أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخﻻل بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها
The last major reduction, in 1992, was presented as the result of a streamlining of the programme, without compromising its quality(A/47/568).
وعزي السبب في آخر تخفيض كبير تم في عام ١٩٩٢ إلى ترشيد البرنامج دون اﻹخﻻل بالجودة(A/47/568
We believe that there are ways in which the operations of the Council could become more open and transparent, without compromising the effectiveness of the Council.
ونعتقد أن هناك سبﻻ يمكن اتباعها لجعل عمليات المجلس أكثر عﻻنية وشفافية دون اﻹضرار بفاعلية المجلس
An attempt can be made to accommodate their particular concerns, without compromising the general interest.
كما أنه يمكن بذل محاولة لﻻستجابة إلى شواغلهم الخاصة دون اﻹضرار بالمصلحة العامة
relaxations to members of reserved categories in the matter of promotion without compromising the efficiency of the administration.
يخص الترقية لتشمل أفراد الفئات المحمية دون اﻹضرار بفعالية اﻹدارة
Rapid action should be taken to avoid compromising the important achievements that had been made.
ومن ثم ينبغى اتخاذ إجراء عاجل لدرء الخطر عما تحقق من الإنجازات الهامة
The Meeting recommended that States set up effective regulatory regimes for the public and private sectors that promoted investment without compromising the efficacy of the regulatory regimes.
وأوصى الاجتماع بأن تنشئ الدول نظما رقابية فعّالة بشأن القطاعين العام والخاص تُعنى بترويج الاستثمار دون تعريض فعالية النظم الرقابية للشبهة
We're an efficient organisation, making sure there's constant availability of feed for our customers, and never compromising on safety as we do this.
نحن شركة عالية الكفاءة تحرص على ضمان توافر أعلافها لزبائنها باستمرار ولا تساوم أبداً على السلامة في سياق عملها
Results: 2379, Time: 0.109

Top dictionary queries

English - Arabic