CONSISTENT WITH THE CHARTER in Arabic translation

[kən'sistənt wið ðə 'tʃɑːtər]
[kən'sistənt wið ðə 'tʃɑːtər]
المتسقة مع ميثاق
يتفق مع ميثاق
يتسق مع ميثاق
المتسقة مع الميثاق
تتسق مع الميثاق
يتماشى مع ميثاق
يتوافق مع ميثاق
المتسق مع ميثاق
متسقة مع ميثاق
متسقة مع الميثاق

Examples of using Consistent with the charter in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, we recognize that the evolving nature of threats and their new manifestations require new and innovative methods in dealing with them, consistent with the Charter of the United Nations and international law.
وفي الوقت نفسه فإننا ندرك أن الطبيعة المتطورة للتهديدات ومظاهرها الجديدة تتطلب طرائق مستجدة ومبتكرة للتعامل معها بما يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
It also attached great importance to the inclusion in the text of certain guarantees which it considered essential and which were embodied in the words" with the consent and cooperation of the host State"(seventh preambular paragraph) and" consistent with the Charter of the United Nations"(art. 20).
كما أنه يولي أهمية كبرى أيضا لوجود عدد من الضمانات في النص يرى أنها أساسية وتتمثل في عبارتي" موافقة الدولة المضيفة وتعاونها" الفقرة السابعة من الديباجة( و" وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة")المادة ٢٠
Underscoring that the legal framework within which human rights defenders work peacefully to promote and protect human rights and fundamental freedoms is that of national legislation consistent with the Charter and international human rights law.
وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل سلمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع الميثاق ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان
Recommends to the Security Council the early adoption of practices and procedures, consistent with the Charter, to assist in reducing the difficulties in the application of Article 27 and to ensure the prompt and effective exercise by the Security Council of its functions; and.
توصي مجلس الأمن باعتماد الممارسات والإجراءات التي تتسق مع الميثاق في وقت مبكر، للمساعدة على الحد من مشاكل تطبيق المادة 27 وكفالة ممارسة مجلس الأمن لمهامه بسرعة وفعالية؛ و
The provisions of this Protocol shall not be construed as proscribe any Contracting Party from taking consistent with the Charter of the United Nations(995_010)
لا يجوز لأحكام هذا البروتوكول أن يفسر على أنه حظر أي طرف متعاقد من اتخاذ بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة(995_010)
pursuant to their respective mandates, to take action, consistent with the Charter, to prevent serious damage to international security and stability arising from non-compliance.
تتخذ من الإجراءات المتسقة مع الميثاق، ما يمنع إلحاق الضرر الجسيم بالأمن والاستقرار الدوليين، الناشئ عن عدم الامتثال
It was considered important for all peacekeeping personnel to perform their duties in a manner consistent with the Charter of the United Nations and with the need to preserve the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization.
وقد اعتبرت تأدية المهام على نحو يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة ومع ضرورة الحفاظ على صورة المنظمة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها مسألة هامة لجميع حفظة السلام
In this respect, NAM further stresses the accountability of the Council to the General Assembly in a manner consistent with the Charter of the United Nations, in particular Article 24, section 3.
كذلك تؤكد الحركة، في هذا الصدد، على مسؤولية المجلس أمام الجمعية العامة، على نحو يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، وخصوصا البند 3 من المادة 24 منه
Fourth, the part of the text that appeared until 2005, referring to the need to resolve compliance concerns by means of implementation consistent with the Charter of the United Nations, relevant treaties and other sources of international law.
رابعا، ما زال يتعين إعادة الجزء من النص الذي كان يظهر حتى العام 2005، والذي يشير إلى ضرورة معالجة شواغل الامتثال عبر وسائل التنفيذ المتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات ذات الصلة والمصادر الأخرى للقانون الدولي
The Court shall exercise its jurisdiction with respect to the crime of aggression in accordance with the Statute and in a manner consistent with the Charter of the United Nations, in particular its Articles 24 and 39.
تمارس المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بجريمة العدوان وفقا للنظام الأساسي وبطريقة تتفق مع ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما مادتيه 24 و 39
Invites the Secretary-General to take the measures necessary to support the efforts of the League of Arab States, if requested, to contribute to a peaceful solution to the situation in the Syrian Arab Republic consistent with the Charter of the United Nations and the League ' s decisions;
يدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لدعم جهود جامعة الدول العربية، إذا طُلب إليه ذلك، مساهمةً منه في إيجاد حل سلمي للوضع في الجمهورية العربية السورية وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجامعة
they were imposed and should be consistent with the Charter of the United Nations; a time frame should also be established.
تبين وقت فرضها وأن تكون متفقة مع ميثاق الأمم المتحدة وأن يكون لها أجل محدد تُعرف بدايته ونهايته
Consistent with the Charter of the United Nations, the South Pacific Peace-keeping Force is to assist in the peace process in Bougainville in response to formal requests from the Government of Papua New Guinea.
وتمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة ستساعد قوة المحيط الهادئ لحفظ السلم في عملية إقرار السلم في بوغينفيل استجابة للطلبات الرسمية التي تقدمت بها حكومة بابوا غينيا الجديدة
The Security Council welcomes the continuing important efforts and enhanced peacekeeping role of regional and subregional organizations, consistent with the Charter of the United Nations and Security Council resolutions and decisions, to prevent, mediate and settle conflicts.
ويرحب مجلس الأمن بالجهود المهمة المتواصلة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ودورها المعزز في مجال حفظ السلام باتساق مع ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ومقرراته من أجل منع نشوب النزاعات وتسويتها والقيام بدور الوساطة فيها
Certain types of agreements entered into between the Organization and Member States also grant privileges and immunities to the United Nations consistent with the Charter, such as headquarters agreements with host States, status-of-forces agreements and status-of-mission agreements.
كما أنّ بعض أنواع الاتفاقات المبرمة بين المنظمة والدول الأعضاء تمنح المنظمة امتيازات وحصانات متماشية مع الميثاق، مثل اتفاقات المقر مع الدول المضيفة واتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات
The provisions of this Protocol shall apply in accordance with domestic law consistent with the Charter of the United Nations and other international obligations of the State, as well as with the object and purpose of this Protocol.”.
تنطبق أحكام هذا البروتوكول وفقاً للقانون المحلي المنسجم مع ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الالتزامات الدولية للدولة وكذلك مع هدف البروتوكول ومقصده
however, that Uganda reserves the right to defend its sovereignty and territorial integrity in the event of any form of external aggression, consistent with the Charter of the United Nations.
أوغندا تحتفظ لنفسها بالحق في الدفاع عن سيادتها وسﻻمتها اﻹقليمية، طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، في حالة تعرضها ﻷي شكل من أشكال العدوان الخارجي
including whether such a change would be consistent with the Charter and the Financial Regulations and Rules of the United Nations.
كان ذلك التغيير سيكون متفقا مع الميثاق والنظام المالي لﻷمم المتحدة
The State party pointed out that usually it responds favourably to requests and its decision to do so was determined to be legal and consistent with the Charter up to the highest judicial level.
ولاحظت الدولة الطرف أنها تلبي عادة هذه الطلبات، وأن المحاكم بمختلف درجاتها، وصولاً إلى أعلى هيئة قضائية، اعتبرت قرارها ذلك قانونياً ومتسقاً مع الميثاق
promote the purposes and principles of the United Nations, consistent with the Charter.
نعمل معا للنهوض بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، تمشيا مع الميثاق
Results: 109, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic