Examples of using
Consistent with the mandate
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
to" Crime prevention and criminal justice", as this would be more consistent with the mandate of the Commission on Crime Prevention
الجريمة والعدالة الجنائية''، حيث سيكون ذلك أكثر اتساقا مع ولاية لجنة منع
Welcomes the redeployment of UNPREDEP already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of UNPREDEP taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of UNPREDEP;
يرحب بإعادة نشر القوة المتحقق فعﻻ على ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على اﻻستمرار في مواﻻة إعادة نشر القوة مع مراعاة الحالة في المنطقة، بما يتمشى مع وﻻية القوة
The Commission was informed that, consistent with the mandate received from the Commission at its forty-sixth session, the Secretariat had
وأُبلغت اللجنة بأنه، وفقا للولاية التي أناطتها بالأمانة في دورتها السادسة والأربعين،()
Welcomes the redeployment of the United Nations Preventive Deployment Force already achieved in the light of the situation in Albania, and encourages the Secretary-General to continue further redeployment of the Force taking into consideration the situation in the region, consistent with the mandate of the Force;
يرحب بإعادة نشر القوة المتحقق فعﻻ على ضوء الحالة في ألبانيا، ويشجع اﻷمين العام على اﻻستمرار في مواﻻة إعادة نشر القوة مع مراعاة الحالة في المنطقة، بما يتمشى مع وﻻية القوة
Strengthened coordination between international organizations active in the field of international trade law will also be sought, consistent with the mandate of UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law.
كذلك سيلتمس تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي
The Special Committee considers that, in conducting a peacekeeping operation, while close coordination and cooperation are essential, care should be taken to ensure that, consistent with the mandate, police and military tasks are clearly defined and differentiated.
وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي الحرص، في سياق تسيير أي عملية لحفظ السلام، على كفالة التمييز بوضوح، وفقا للولاية، بين مهام الشرطة والمهام العسكرية، مع الحفاظ على التنسيق والتعاون الوثيق فيما بينهما
Strengthened coordination between international organizations active in the field of international trade law will also be sought, consistent with the mandate of UNCITRAL as the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law.
وسيتم السعي أيضا إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي
The Philippines ensures that respect for human rights is observed and, consistent with the mandate of the PCHR to promote human rights, it has intensified measures such as public information and education campaigns, training seminars, and assistance.
تكفل الفلبين احترام حقوق الإنسان. فقد قامت، وفقاً لولاية اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان، بتكثيف تدابير من قبيل حملات الإعلام والتعليم العامة، وحلقات التدريب، والمساعدة
Development and implementation of a communication strategy, consistent with the mandate of the Adaptation Committee,
وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال، تمشياً مع ولاية لجنة التكيف، مع مراعاة
Experts noted that the establishment of such a board would be consistent with the mandate granted to UNODC and that one of the key functions of the board would be to ensure consistency in the terminology used in the annual report questionnaire.
وأشار الخبراء إلى أن إنشاء لجنة من هذا القبيل سيكون متّسقا مع الولاية المسندة إلى المكتب، وأن إحدى المهام الأساسية التي ستوكل إليها هي تحقيق مواءمة المصطلحات المستخدمة في الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية
The Philippines ensures that respect for human rights is observed and, consistent with the mandate of the Commission on Human Rights to promote human rights, it has intensified measures such as public information and education campaigns, training seminars, and assistance.
تضمن الفلبين مراعاة احترام حقوق اﻹنسان، واتساقاً مع وﻻية لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع حقوق اﻹنسان، فقد كثفت من التدابير من مثل حمﻻت اﻹعﻻم والتعليم العامة، وحلقات التدريب، والمساعدة
They underlined that these activities would need to be consistent with the mandate of the Office, and that a thorough review of the issue of additional contributions using this mechanism should take place before the approval of the annual budget for 2005.
وأكدت هذه الوفود أنه سيلزم لهذه الأنشطة أن تكون متوافقة مع الولاية المسندة إلى المفوضية، وأنه ينبغي إجراء استعراض مستفيض لمسألة التبرعات الإضافية باستخدام هذه الآلية، وذلك قبل إقرار الميزانية السنوية لعام 2005
For my part, consistent with the mandate given to the President at the beginning of the current session, I shall continue the efforts of my predecessors in order to determine how best the issue of nuclear disarmament could be addressed.
وسأواصل من جانبي، تمشيا مع الوﻻية التي أنيطت بالرئيس في بداية الدورة الراهنة، الجهود التي بذلها أسﻻفي لتحديد أفضل طريقة يمكن بها معالجة قضية نزع السﻻح النووي
The main objective of the meeting was to define minimum acceptable standards for an international system of certification of rough diamonds, consistent with the mandate set out in the United Nations General Assembly resolution 55/56 of 1 December 2000.
وكان الهدف الأساسي لهذا الاجتماع تحديد المعايير الدنيا المقبولة لوضع نظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام، بما يتفق والتكليف الوارد في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 55/56 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2000
The Special Committee considers that, in conducting a peacekeeping operation, care should be taken to ensure that, consistent with the mandate, police and military tasks should be clearly differentiated.
وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي الحرص، لدى القيام بعملية من عمليات حفظ السﻻم، على كفالة التفرقة بوضوح بين مهام الشرطة والمهام العسكرية، بما يتسق مع الوﻻية
(ii)" other resources" shall mean the resources of UNFPA, other than regular resources, which are received for a specific programme purpose consistent with the mandate of UNFPA and for the provision of specific services to third parties.
Apos; ٢'" other resources" موارد أخرى، تعني موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان- بخﻻف الموارد العادية- التي يتلقاها لغرض برنامجي معين يتسق مع وﻻيته، ولتقديم خدمات معينة ﻷطراف ثالثة
The Economic and Social Council must be empowered to play a more meaningful role in global economic decision-making, consistent with the mandate entrusted to it by the United Nations Charter.
المجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب تفويضه صلاحية الاضطلاع بدور مجد أكبر في صنع القرار الاقتصادي على الصعيد العالمي، تمشيا مع الولاية التي كلفه بها ميثاق الأمم المتحدة
Takes note of paragraphs 26 to 28 of the report of the Advisory Committee, 2 and requests the Secretary-General to ensure that the functions assigned to the Deputy Special Representatives of the Secretary-General are performed consistent with the mandate of the Operation, until such time as the General Assembly is able to take a decision on the revised organizational structure;
تحيط علما بالفقرات 26 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن أن المهام الموكلة إلى نواب الممثلين الخاصين للأمين العام يتم الاضطلاع بها بما يتسق مع ولاية العملية ريثما يحل الوقت الذي تتمكن فيه الجمعية العامة من اتخاذ مقرر بشأن الهيكل التنظيمي المنقح
UNTAET will initiate a process to amend current legislation in East Timor, as necessary, including criminal law, the law on internal affairs and the law on public peace and order, in a way consistent with the mandate and purposes of UNTAET and international human rights standards, and in consultation with the East Timorese.
وستشرع سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في تيمور الشرقية في تعديل التشريعات الحالية في تيمور الشرقية، حسب اﻻقتضاء، بما في ذلك القانون الجنائي، والقانون الخاص بالشؤون الداخلية، وقانون السﻻم واﻷمن العام، بأسلوب يتفق مع وﻻية السلطة اﻻنتقالية وغاياتها والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، وبالتشاور مع التيموريين الشرقيين
Prior to the appointment by the Secretary-General of his Special Representative for Côte d ' Ivoire in February 2003, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa, consistent with the mandate of UNOWA, served as the main focal point for high-level negotiations relating to that country, which was facing one of the most pressing crises afflicting the subregion.
قبل أن يعيّن الأمين العام ممثله الخاص لكوت ديفوار في شباط/فبراير 2003، كان الممثل الشخصي للأمين العام لغرب أفريقيا يعمل، وفقا لولاية المكتب، بوصفه مركز التنسيق الرئيسي للمفاوضات الرفيعة المستوى المتصلة بذلك البلد الذي كان يمر بإحدى أعنف الأزمات التي كانت تعاني منها المنطقة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文