CONTINUE TO CONSTITUTE in Arabic translation

[kən'tinjuː tə 'kɒnstitjuːt]
[kən'tinjuː tə 'kɒnstitjuːt]
تظل تشكل
تستمر في تشكيل
يشكلان
constitute
form
pose
remain
make up
represent
account
continue
together

Examples of using Continue to constitute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Determining that the situation in Somalia, Eritrea ' s influence in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea continue to constitute a threat to international peace and security in the region.
وإذ يقرر أن الحالة في الصومال وتأثير إريتريا في الصومال والنزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة
Determining that the situation in Somalia, Eritrea ' s actions undermining peace and reconciliation in Somalia as well as the dispute between Djibouti and Eritrea continue to constitute a threat to international peace and security in the region.
وإذ يقرر أن الحالة في الصومال، وأعمال إريتريا التي تقوّض السلام والمصالحة في الصومال، وكذلك المنازعة بين جيبوتي وإريتريا لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة
implementation of human rights issues on a national level; the universal periodic review process would continue to constitute a vital part of that work.
يتعلق بإعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وإن عملية الاستعراض الدوري الشامل ستبقى تشكل جزءاً حيوياً من ذلك العمل
the same order of magnitude and that, from its point of view, they continue to constitute the outlines of a peace agreement.
مطالبها اﻹقليمية ستظل بنفس المستوى وأنها ستظل تمثل من وجهة نظرها المعالم لتسوية للسلم
Noting that although there has been an improvement in the security situation since the completion of the transitional period, factors of instability remain in Burundi and in the Great Lakes region of Africa, which continue to constitute a threat to international peace and security in the region.
وإذ يلاحظ أنه على الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية منذ انتهاء فترة الانتقال، ما زالت بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا تشهد عوامل تزعزع الاستقرار مما لا يزال يشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة
Determining that the situation in Liberia and the proliferation of arms and armed non-State actors, including mercenaries, in the subregion continue to constitute a threat to international peace and security in West Africa, in particular to the peace process in Liberia.
وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا وانتشار الأسلحة والعناصر المسلحة غير الخاضعة لأي سلطة حكومية، بمن في ذلك المرتزقة، في المنطقة دون الإقليمية، ما برحا يشكّلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين في غرب أفريقيا، وخاصة لعملية السلام في ليبريا
since Armenia is located in close proximity to trafficking routes that continue to constitute a serious threat to security, public health
أرمينيا تقع على مقربة شديدة من طرق الاتجار التي ما زالت تشكل تهديدا خطيرا لأمن مواطنينا وصحتهم العامة وسلامتهم ورفاههم،
The attached report summarizes in particular the gaps in terms of meeting peacebuilding priorities that will continue to constitute obstacles to longer-term development in Sierra Leone,
ويرد في التقرير المرفق موجز يلقي الضوء بشكل خاص على الثغرات المصادفة من حيث الوفاء بأولويات بناء السلام في سيراليون والتي ستظل تشكل عقبات تحول دون التنمية الأطول أجلا فيها،
Although nuclear weapons continue to constitute a serious threat to the survival of mankind, the build-up of conventional weapons-- in particular small arms and light weapons-- beyond a level that can be considered legitimate for the purposes of self-defence creates an unstable environment, in particular in areas where regional instability leads to regional conflicts.
وبالرغم من أن الأسلحة النووية ما زالت تشكل تهديدا خطيرا لبقاء البشرية، فإن تكديس الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما يتجاوز المستوى الذي يمكن اعتباره مشروعا لأغراض الدفاع عن النفس، يوجد أجواء من عدم الاستقرار، وخاصة في المناطق التي يؤدي فيها عدم الاستقرار الإقليمي إلى صراعات إقليمية
However, the continuation of the refugee crisis in West Timor, the ongoing presence of militia elements in refugee camps and the possibility of further large-scale returns, which in all probability will include militia, continue to constitute a source of instability throughout Timor island.
بيد أن استمرار أزمة اللاجئين في تيمور الغربية ووجود عناصر من الميليشيات في مخيمات اللاجئين وإمكانية حدوث مزيد من موجات العودة بأعداد كبيرة سيكون بينها لا محالة أفراد من الميليشيات، هي كلها أمور ما زالت تشكل مصدرا لعدم الاستقرار في جميع أنحاء جزيرة تيمور
Thriving in the security vacuum created by the absence of effective State authority in eastern Democratic Republic of the Congo, armed groups continue to constitute the main threat to the security of the population and the general stability of the region and an obstacle to regional cohesion.
إن المجموعات المسلحة، التي تتكاثر في ظل الفراغ الأمني الناجم عن عدم ممارسة الدولة سلطة فعلية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال تمثل أبرز خطر يهدد أمن السكان والاستقرار عموما في المنطقة فضلا عن كونها تشكل عقبة تحول دون تحقيق التماسك الإقليمي
A mission dispatched by the Department of Political Affairs to Guinea-Bissau from 22 to 27 May 2006 reported to me that the political and socio-economic challenges confronting the country continue to constitute an obstacle to the full recovery from the consequences of the 1998/1999 conflict, with many social indicators being even lower than before that conflict.
وقد أبلغتني بعثة أوفدتها إدارة الشؤون السياسية لغينيا- بيساو، في الفترة من 22 إلى 27 أيار/مايو 2006، أن التحديات السياسية والاقتصادية- الاجتماعية التي يواجهها البلد ما زالت تشكل عقبة أمام التعافي التام من آثار الصراع الذي شهدته الفترة 1998- 1999 حيث تراجع العديد من المؤشرات الاجتماعية إلى أدنى مما كانت عليه قبل الصراع
These bind the Organization together and, despite the time that has elapsed and the important changes that have since taken place in the world, continue to constitute and must continue to constitute, today as yesterday, the goal and objective of all the changes the United Nations will have to face at the dawn of the twenty-first century.
فهي الرباط الذي يجمعنا في هذه المنظمة وعلى الرغم من الوقت الذي مضى والتغيرات الهامة التي جدت في العالم منذ ذلك الحين؛ فإنها ﻻ تزال تشكل، وﻻ بد أن تظل تشكل اليوم كما في الماضي، هدف وغاية كل التغيرات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في فجر القرن الحادي والعشرين
that tremendous humanitarian and development problems caused by the presence of mines and other unexploded ordnance continue to constitute an obstacle to the development of many States and have serious and lasting social and economic consequences,
المشاكل الإنسانية والإنمائية الضخمة الناتجة عن وجود الألغام وغيرها من الأجهزة غير المنفجرة مازالت تشكِّل عقبة في سبيل تنمية العديد من الدول، وتترتب عليها آثار اجتماعية واقتصادية وخيمة ودائمة
In addition to promoting the implementation of the Declaration and the other international human rights instruments, which will continue to constitute the legal framework for the fulfilment of her mandate, the Special Rapporteur intends to promote the implementation of those provisions of resolution 62/152 as policy and programmatic priorities that will guide her activities.
وإضافة إلى الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي ستظل تمثل الإطار القانوني للولاية، تعتزم المقررة الخاصة مواصلة السعي إلى تنفيذ أحكام القرارات هذه بوصفها أولويات تهتدي بها فيما تنفذه من سياسات وبرامج
the gaps in terms of meeting peacebuilding priorities that continue to constitute obstacles to longer-term development in Burundi, and has also highlighted the important progress that the country has made towards achieving sustainable peace.
الوفاء بأولويات بناء السلام، تلك التي لا تزال تشكل عقبات تحول دون تحقيق التنمية على المدى البعيد في بوروندي
The plan should continue to constitute the principle policy directive.
وينبغي أن تظل الخطة تشكل توجيهات السياسة العامة للمبادئ
In short, they continue to constitute a humanitarian crisis.
وخلاصة القول إنها ما زالت أزمة إنسانية
These issues continue to constitute a source of concern for the Mission.
ولا تزال هذه المسائل تشكل مصدر القلق للبعثة
Elected members should also continue to constitute a clear majority in the Council.
وينبغي أيضا أن يشكل اﻷعضاء المنتخبون أغلبية واضحة في المجلس
Results: 2160, Time: 0.1145

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic