CONTRIBUTED TO IMPROVING in Arabic translation

[kən'tribjuːtid tə im'pruːviŋ]
[kən'tribjuːtid tə im'pruːviŋ]
ساهمت في تحسين
وأسهمت في تحسين
أسهمت في تحسين
وساهمت في تحسين

Examples of using Contributed to improving in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Enhanced performance of law enforcement agencies in the United Nations buffer zone and contributed to improving living conditions for Greek Cypriots and Maronites in the north and Turkish Cypriots in the south.
تعزيز أداء وكالات إنفاذ القانون في المنطقة العازلة التي قررتها الأمم المتحدة والإسهام في تحسين ظروف معيشة القبارصة اليونانيين والمارونيين في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
In deciding to maintain the Human Rights Council ' s status as a subsidiary body of the General Assembly and to align its annual cycle with the calendar year, we in fact contributed to improving the functioning of the Council.
وعندما قررنا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة ومواءمة دورتها السنوية مع السنة التقويمية، فإننا في الحقيقة نسهم في تحسين أداء المجلس
For the role undertaken by the international community, in particular by the African Union and the European Union in the Democratic Republic of the Congo, which contributed to improving the situation on the ground, including the holding of presidential elections in 2006,
وإذ يعرب عن تقديره لدور المجتمع الدولي، وبشكل خاص الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي أسهم في تحسين الحالة على الأرض، بما في ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2006،
They have contributed to improving the effectiveness and impact of implementation by involving relevant stakeholders-- Governments, civil society, local communities and the private sector so that they all have a stake in combating desertification and land degradation and in promoting sustainable agriculture and rural development.
فقد ساهمت في تحسين فعالية التنفيذ ومدى تأثيره عن طريق إشراك أصحاب المصلحة المعنيين- الحكومات والمجتمع المدني والمجتمعات الأهلية والقطاع الخاص، بحيث يكون لكل جهة من تلك الجهات مصلحة في مكافحة التصحر وتدهور التربة وفي الترويج للزراعة والتنمية الريفية المستدامتين
Expressing its appreciation for the role undertaken by the international community, in particular by the African Union and the European Union in the Democratic Republic of the Congo, which contributed to improving the situation on the ground, including the holding of presidential elections in 2006,
وإذ يعرب عن تقديره لدور المجتمع الدولي، وبشكل خاص الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي أسهم في تحسين الحالة على الأرض، بما في ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2006،
Regional trade arrangements(RTAs) among developing countries, especially those that have attempted economic cooperation with a wider and deeper focus(e.g. the countries of the Association of Southeast Asian Nations), have contributed to improving both the quantity and the quality of trade and investment flows among those countries.
فالترتيبات التجارية الإقليمية فيما بين البلدان النامية، خاصةً الترتيبات التي سعت إلى التركيز على التعاون الاقتصادي بقدر أعمق وعلى نطاق أوسع(مثل بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا)، قد ساهمت في تحسين كميةِ ونوعيةِ التدفقات التجارية والاستثمارية بين تلك البلدان
In my view, it is not a matter of determining whether the Organization has contributed to improving global governance, but rather a question of how
وأرى أن الأمر لا يتعلق بتحديد ما إذا كانت المنظمة قد أسهمت في تحسين الحوكمة العالمية، ولكنه يتعلق بالأحرى بالكيفية التي يمكنها بها
In the area of environmental and technological disaster reduction, following the cyanide spill into the Lapus River in Romania, UNDP provided technical assistance on environmental assessment, contributed to improving early warning, developed environmental rehabilitation programmes and undertook training of the national and local authorities in managing future disasters.
وفي مجال الحد من الكوارث البيئية والتكنولوجية، وأثر انسكاب السيانيد في نهر لابوس في رومانيا، قدم البرنامج الإنمائي مساعدة تقنية في مجال التقييم البيئي ساهمت في تحسين الإنذار المبكر، ووضع برامج للتأهيل البيئي وقدم تدريبا للسلطات الوطنية والمحلية على إدارة الكوارث في المستقبل
reflecting the consolidation of security and political stability which contributed to improving the investment environment in the country and increasing donors ' confidence.
يعكس تدعيم اﻷمن واﻻستقرار السياسي الذي أسهم في تحسين المناخ اﻻستثماري في البلد وفي زيادة ثقة المانحين
Referring to action that had been taken in her country in support of diversity, she cited the example of Mama Cash, an independent Netherlands funding organization for women ' s groups that contributed to improving the position of women worldwide; one of its primary objectives was to facilitate the access of female entrepreneurs to financial aid.
وبعد أن أشارت إلى الإجراءات التي اتخذت في بلدها دعما للتنوع، اقتبست مثالا من ماما كاش(Mama Cash)، وهي منظمة تمويل هولندية مستقلة للجماعات النسائية التي تساهم في تحسين وضع المرأة على نطاق العالم؛ ومن أهدافها الرئيسية تيسير سبل حصول القائمات بالأعمال الحرة على المعونة المالية
negative health indicators and healthcare costs have been reduced at the countries which adopted the primary healthcare system and family medicine, this contributed to improving society's health indicators.
الدول التي انتهجت نظام الرعاية الصحية الأولية وطب الأسرة، انخفضت فيها المؤشرات الصحية السلبية وتكاليف الرعاية الصحية، ما أسهم في تحسين مؤشرات الصحة للمجتمع
These measures contributed to improving the situation.
وأسهمت هذه التدابير في تحسين الحالة
Investments in technology contributed to improving recruitment.
وأسهمت الاستثمارات في التكنولوجيا في تحسين إجراءات التعيين
The course contributed to improving communication and working relations between agencies.
وأسهمت الدورة في تحسين الاتصالات وعلاقات العمل بين الأجهزة
That has undoubtedly contributed to improving the consistency of international cooperation.
وأسهم ذلك بالتأكيد في تحسين اتساق التعاون الدولي
The agreement has significantly contributed to improving access to affordable antiretroviral drugs.
وقد أسهم الاتفاق كثيرا في تحسين فرص الحصول على العقاقير المضادة للريتروفيروسات الرخيصة الثمن
The following outputs contributed to improving the life of the community.
وقد أسهمت المخرجات التالية في رفع مستوى المعيشة للمجتمع المحلي
Such cooperation greatly contributed to improving the effectiveness and efficiency of safeguards implementation.
وأسهم هذا التعاون كثيرا في تحسين فاعلية وكفاءة تنفيذ الضمانات
The linguistic support contributed to improving mutual understanding and better tackling business opportunities.
وساهم الدعم اللغوي في تحسين الفهم المشترك وبحث الفرص التجارية بصورة أفضل
UNODC has contributed to improving the status of ratification of the relevant international instruments.
وقد أسهم المكتب في تحسين حالة التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة
Results: 5144, Time: 0.0795

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic