Examples of using Could foster in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
while this will be the natural outcome of successful negotiations, the Government could foster confidence-building, both at the political and grass-roots levels, by taking measures on its own in this direction.
ذلك سيكون المحصلة الطبيعية للمفاوضات الناجحة، فإن الحكومة تستطيع تعزيز بناء الثقة، على الصعيدين السياسي والشعبي على السواء، عن طريق اتخاذ تدابير من جانبها هي في هذا اﻻتجاه
the Secretary-General was further requested to include in that report information on any operational activities of the United Nations system that could foster the implementation of standards designed to ensure the protection of children and other persons exposed to contemporary forms of slavery and activities that might
يدرج في التقرير معلومات عن أي أنشطة تنفيذية تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، مما يمكن أن يدعم تنفيذ المعايير التي تستهدف ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة، واﻷنشطة التي يمكن
the Secretary-General was further requested to include in that report information on any operational activities of the United Nations system that could foster the implementation of standards designed to ensure the protection of children and other persons exposed to contemporary forms of slavery and activities that might be geared to
يدرج في التقرير معلومات عن أي أنشطة تنفيذية تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، مما يمكن أن يدعم تنفيذ المعايير التي تستهدف ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة، واﻷنشطة التي تستهدف اﻻنتهاكات والتخفيف من محنة الضحايا
was concerned that the transmission by the Commission through the Council for adoption by the Assembly of a draft resolution concerning a specific subject or country could foster individualization of the treatment of that matter and could lead to
عن قلقها من أن إحالة اللجنة لمشروع قرار يتعلق بموضوع أو بلد محدد، من خلال المجلس، لكي تعتمده الجمعية، يمكن أن يعزز الاتجاه الإفرادي لمعالجة تلك المسألة ويمكن
agriculture were sectors that could foster structural transformation.
الصناعة التحويلية والخدمات والزراعة هي قطاعات يمكن أن تعزّز التحول الهيكلي
The Committee could foster new energy consumption partnerships that could also yield security benefits.
وبوسع اللجنة تشجيع إقامة شراكات جديدة في مجال استهلاك الطاقة يكون من شأنها أيضا تحقيق منافع أمنية
This represents an epidemiological vulnerability that could foster the formation and expansion of susceptible groups.
ويمثل ذلك تعرضاً للوبائيات يمكن أن يعزز تكوين واتساع نطاق المجموعات التي قد تتأثر بها
Alderman Dearing knows I helped move things along in DCFS so you could foster Louie.
عضو المجلس(ديرينج) عرف انى ساعدتك لتتخطى العقبات مع خدمة شئون الأطفال حتى تستطيعى تبنى(لوى
By supporting such initiatives, the GM could foster the mobilization of financial resources for UNCCD implementation.
ويمكن للآلية العالمية بدعمها هذه المبادرات أن تعزز تعبئة الموارد المالية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر
They could foster professional networks, providing platforms for knowledge sharing between providers of civilian training. IV.
وبوسع هذه المراكز أن تعزز الشبكات المهنية، من خلال توفير منبر لتبادل ا المعارف بين مقدمي التدريب للمدنيين
Mayors and local governments could foster adequate spatial form and engage citizens through the right tools and evidence-based analysis.
ويستطيع رؤساء البلديات، وكذلك الحكومات المحلية، تعزيز وضع التصميمات المكانية المناسبة وإشراك المواطنين من خلال استخدام الأدوات الصحيحة والتحليلات القائمة على الأدلة
Examples from Ghana and Zambia were given to illustrate how national mining policies could foster developmental impacts from extractive industries.
وقُدمت أمثلة من غانا وزامبيا لتوضيح كيف يمكن لسياسات التعدين الوطنية أن تعزز الآثار الإنمائية للصناعات الاستخراجية
A well-functioning international trade system could foster greater access to markets for environmentally friendly and environmentally enhancing goods and services.
كذلك يمكن لنظام تجاري دولي يعمل بصورة جيدة أن يدعم زيادة إمكانية وصول السلع والخدمات الملائمة بيئيا والداعمة للبيئة إلى الأسواق
The Conference had also reaffirmed the importance of trade for development; trade could foster growth and help reduce poverty.
وقد مكّن مؤتمر مونتيري أيضا من التّنبّه إلى أهمية التجارة في مجال التنمية، فبوسعها أن تشجع النمو وأن تسهم في الحد من الفقر
To that end, it could foster discussion between developing country governments, other United Nations agencies, business, unions and NGOs.
ولهذه الغاية، يمكنه تعزيز النقاش بين حكومات البلدان النامية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ودوائر الأعمال والنقابات والمنظمات غير الحكومية
A 10-year framework of programmes could foster global and regional networks of practice among decision makers that influence consumption and production patterns.
ويمكن لإطار عشري تعزيز الشبكات العالمية والإقليمية من الممارسة لدى متخذي القرارات التي تؤثر على أنماط الإنتاج والاستهلاك
Concerning the expert meetings, she supported the idea of making them part of a longer process, which could foster stronger networking among participants.
وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، أبدت تأييدها لفكرة جعل هذه الاجتماعات جزءاً من عملية أطول أمداً على نحو يمكِّن المشاركين من تعزيز الاتصال بينهم
It could foster development by promoting investment, innovation and productive transformation in developing countries, as well as contribute to regional stability and security.
وبإمكانه تعزيز التنمية عن طريق تشجيع الاستثمار والابتكار والتحول الإنتاجي في البلدان النامية، فضلاً عن الإسهام في الاستقرار والأمن الإقليميين
Government agencies that deal with rural development could foster community-based enterprises and develop new skills that emphasize service delivery and shared decision-making with local institutions.
ويمكن للوكالات الحكومية المعنية بالتنمية الريفية أن تشجع المشاريع المحلية وتنمي المهارات الجديدة التي تركز على توفير الخدمات ومشاركة المؤسسات المحلية في عملية صنع القرار
Trade could foster growth to help reduce poverty; according to World Bank estimates, trade liberalization could lift 320 million people out of poverty by 2015.
ويمكن للتجارة أن تعزز النمو الذي يساعد في تخفيف حدة الفقر؛ ووفقاً لتقديرات البنك الدولي، فإن تحرير التجارة يمكن أن ينقذ 320 مليون نسمة من الفقر بحلول عام 2015
Results: 2422, Time: 0.0689

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic