DEVELOPING A SET in Arabic translation

[di'veləpiŋ ə set]
[di'veləpiŋ ə set]
وضع مجموعة
استحداث مجموعة

Examples of using Developing a set in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to the physical protection of nuclear materials, IAEA indicated that it had worked together with its member States in developing a set of international recommendations for protection against the theft or other unauthorized removal of nuclear materials and against the sabotage of nuclear facilities.
وفيما يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية، أشارت الوكالة إلى أنها عملت إلى جانب الدول اﻷعضاء فيها على وضع مجموعة من التوصيات الدولية للحماية من سرقة المواد النووية وغير ذلك من النقل غير المأذون له ومن تخريب المرافق النووية
Welcomes the initiative of the Secretariat in establishing a logistics doctrine and procedures project charged with developing a set of guidelines of United Nations logistics doctrine and procedures in order to standardize logistics practices and procedures
ترحب بمبادرة اﻷمانة العامة إلى إنشاء مشروع لمبادئ وإجراءات السوقيات يقوم بوضع توجيهات لمبادئ وإجراءات اﻷمم المتحدة في مجال السوقيات توحيدا للممارسات واﻻجراءات السوقية ومن
The interagency commission to combat racism and xenophobia is developing a set of recommendations for the Government to combat these phenomena, which include public awareness and education against racism, also with schools and higher education institutions,
كما أن اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة العنصرية وكره الأجانب تعكف على وضع توصيات للحكومة من أجل مكافحة هاتين الظاهرتين، وتشمل هذه التوصيات زيادة الوعي العام والتثقيف لمكافحة العنصرية،
(d) Request the United Nations Statistics Division to initiate and conduct work on developing a set of Guidelines for Producing Statistics on Violence Against Women that will provide full methodological guidance regarding the selection of core and additional topics, sources of data, relevant statistical classifications, outputs, wording of the questions and all other pertinent issues.
(د) تطلب إلى شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة أن تبدأ وتُجري العمل المتعلق باستحداث مجموعة من المبادئ التوجيهية لإنتاج الإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة تكون نبراسا منهجيا كاملا لاختيار المواضيع الجوهرية والإضافية، ومصادر البيانات، والتصنيفات الإحصائية المناسبة، والنواتج، وصياغة الأسئلة وجميع المسائل الأخرى ذات الصلة
Conscious of the fact that no common definition existed for good practices in juvenile justice and that the impact of reform efforts was often difficult to assess, in 2009 the Panel started developing a set of joint criteria for evaluating juvenile justice programmes and programming technical assistance activities.
وإذ أدرك الفريق عدم وجود تعريف مشترك للممارسات الجيدة في قضاء الأحداث وأن أثر جهود الإصلاح كثيرا ما يصعب تقييمها، فقد شرع في عام 2009 في استحداث مجموعة من المعايير المشتركة من أجل تقييم برامج قضاء الأحداث وبرمجة أنشطة المساعدة التقنية
can best facilitate and support out-of-country voting on their territories, and that regional organizations could consider developing a set of good practices or guidelines to assist host countries in doing so.
تيسر وتدعم على أحسن وجه التصويت خارج البلد على أراضيها، وبأن المنظمات الإقليمية يمكنها أن تنظر في وضع مجموعة من الممارسات أو المبادئ التوجيهية السليمة لمساعدة البلدان المضيفة في فعل ذلك
Further work is foreseen in cooperation with the Economic Commission for Europe and the Conference of European Statisticians. This may include the following activities:(a) developing a set of principles around international crime classification systems for statistical use;(b) undertaking a case study for defining
ويُرتأى القيام بأعمال أخرى بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومؤتمر الإحصائيين الأوروبيين قد تشتمل على الأنشطة التالية:(أ) وضع مجموعة مبادئ بشأن النظم الدولية لتصنيف الجرائم لاستعمالها في الأغراض الإحصائية؛ و(ب)
Developing a set of indicators and their use is therefore important.
ومن هنا تأتي أهمية وضع مجموعة من المؤشرات واستخدامها
UNODC is currently developing a set of principles and guidelines on legal aid in criminal justice systems.
ويعمل المكتب حاليا على وضع مجموعة من المبادئ العامة والتوجيهية بشأن المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
Regional administrations are developing a set of supporting actions pursuing various aspects of reconciling work and family life.
تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية
UNODC is in the process of developing a set of statistical indicators to measure issues related to organized crime.
شرع المكتب في وضع مجموعة من المؤشرات الإحصائية لقياس المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة
The OECD Joint Working Party on Agriculture and the Environment is developing a set of 13 agri-environmental indicator areas.
ويعكف الفريق العامل المشترك المعني بالزراعة والبيئة التابع لتلك المنظمة على وضع مجموعة مؤشرات لـ13 مجالا زراعيا بيئيا
Developing a set of options for improving international environmental governance should follow from a fresh examination of multiple challenges and emerging opportunities;
(د) ينبغي أن تنبع عملية وضع مجموعة الخيارات لتحسين الإدارة البيئية الدولية من عملية فحص جديدة للتحديات المتعددة والفرص الناشئة
Monitoring housing rights: developing a set of indicators to monitor the full and progressive realization of the human right to adequate housing.
رصد حقوق السكن: وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الإقرار الكامل والتدريجي للحق في السكن اللائق بوصفه حقاً من حقوق الإنسان
UNODC is also developing a set of United Nations principles and guidelines on strengthening access to legal aid in the criminal justice system.
كما يضع المكتب مجموعة من مبادئ وإرشادات الأمم المتحدة بشأن تعزيز سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية
The delegation underscored the Fund ' s efforts in developing a set of indicators and gave full support to the four strategies.
وركز الوفد على جهود الصندوق في وضع مجموعة من المؤشرات وأعرب عن كامل تأييده للاستراتيجيات الأربع
In the area of culture, we are developing a set of programmes and measures aimed at strengthening the cultural identity of Uruguayans abroad.
وفي مجال الثقافة، نقوم بتطوير مجموعة من البرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز الهوية الثقافية لأبناء أوروغواي في الخارج
In addition, greater coherence would be achieved through developing a set of key labour statistics indicators common to the three main international agencies.
وبالإضافة إلى ذلك، سيتحقق قدر أكبر من الانسجام من خلال وضع مجموعة من مؤشرات إحصاءات العمل الأساسية تكون مشتركة بين الوكالات الدولية الرئيسية الثلاث
Article 25 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was the correct basis for developing a set of guidelines on provisional application.
وذكر أن المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تعد هي الأساس الصحيح لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التطبيق المؤقت
(c) Make recommendations with a view to developing a set of indicators to measure performance and impediments in relation to functions and impacts;
(ج) يضع توصيات من أجل صياغة مجموعة من المؤشرات لقياس الأداء والعراقيل فيما يتعلق بالمهام والآثار
Results: 9622, Time: 0.0584

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic