DOES NOT GUIDE in Arabic translation

[dəʊz nɒt gaid]
[dəʊz nɒt gaid]
لا يهدي
لا يهدى
لا يوفق
لا يُهدِي

Examples of using Does not guide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, a large number of children received artemisinin-based combination therapy to treat fever, suggesting that malaria diagnostic testing is not being performed, or that the results do not guide malaria treatment.
وفي الوقت نفسه، تلقى عدد كبير منهم هذا العلاج لمداواة إصابتهم بحمى، ويُستشف من ذلك أنه لا تجرى فحوص لتشخيص الملاريا أو أنه لا يسترشد في العلاج بنتائج تلك الفحوص
If the funnel doesn't guide them through your store with ease and prevent abandoned carts in the process, you're going to have trouble capitalizing on the ads you pay for.
إذا كان مسار التحويل لا يوجههم من خلال متجرك بكل سهولة ومنع العربات المتروكة في هذه العملية، فستواجه صعوبة في الاستفادة من الإعلانات التي تدفع ثمنها
as it did not reflect all the efforts made in 2005 and did not guide the work planned for 2006, which in his view should start from the set of recommendations presented by
تلك الولاية لا تتجلى فيها كافة الجهود المبذولة في عام 2005 ولا توجِّه الأعمال الواجب القيام بها في عام 2006، وهو يرى أنها أعمال ينبغي
Allah does not guide the corrupt ones.”.
و یا:"و اللَّه لا یهدى القوم الفاسقین
And Allah does not guide the defiantly disobedient people.
والله لا يهدي القوم الخارجين عن الطاعة ومنهاج الحق
God does not guide the evil-doing people.(English: Sarwar).
والله لا يهدي القوم الخارجين عن الطاعة ومنهاج الحق.(Arabic: تفسير المیسر
Lead me to the best manners, does not guide them but You.
يؤدي بي إلى أفضل الخلق, لا يهديهم إلا أنت
It also criticized the fact that the Government does not guide girls to choose technical fields of study.
كما أنها انتقدت عدم قيام الحكومة بتوجيه الفتيات نحو اختيار ميادين الدراسة التقنية
present life above the Everlasting Life. Allah does not guide the unbelievers.
اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
That, because they preferred the life of the world to the Hereafter and that Allah does not guide the faithless lot.
ذلك» الوعيد لهم« بأنهم استحبوا الحياة الدنيا» اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
This is because they have given preference to this life over the life to come and God does not guide disbelieving people.
ذلك» الوعيد لهم« بأنهم استحبوا الحياة الدنيا» اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
was dearer to them than the Hereafter; and because Allah does not guide such disbelieving people.
اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
Those who disbelieve in the signs of Allah Allah- does not guide them, and for them is a punishment, most painful.
إن الكفار الذين لا يصدقون بالقرآن لا يوفقهم الله لإصابة الحق، ولهم في الآخرة عذاب مؤلم موجع
's life more than the hereafter, and because Allah does not guide the unbelieving people.
اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
Those who disbelieve in the signs of Allah Allah- does not guide them, and for them is a punishment, most painful.
إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم» مؤلم
the worldly life to the Hereafter, and because God does not guide the people who refuse.
اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
It makes no difference whether you ask forgiveness for them or not. God will not forgive them: God does not guide such rebellious people.
سواء عليهم أستغفرت لهم» استغني بهمزة الاستفهام عن همزة الوصل« أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين
more than the life to come; and God does not guide those who do not believe.
اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
This is because they prefer the life of this world to the Hereafter and because God does not guide those who deny the truth.
ذلك» الوعيد لهم« بأنهم استحبوا الحياة الدنيا» اختاروها« على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
God will never forgive them. God does not guide the evil-doing people.
لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين
Results: 1780, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic