EFFECTIVE EFFORTS in Arabic translation

[i'fektiv 'efəts]
[i'fektiv 'efəts]
الجهود الفعالة
جهود فعلية
جهود فعالة
جهودا فعالة

Examples of using Effective efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Abdul Azeez(Sri Lanka) said that the 2005 World Summit had focused attention on the use of children in armed conflict and on violence against children, and had called for more effective efforts to prevent those abuses.
السيد عبد العزيز(سري لانكا): قال إن مؤتمر القمة العالمي في عام 2005 ركز على الانتباه إلى استخدام الأطفال في الصراع المسلح، ومنع العنف ضد الأطفال، ودعا إلى مزيد من الجهود الفعالة لمنع هاتين الإساءتين
While many countries report progress in putting into place measures aimed at combating stigma and discrimination and reducing vulnerability, especially of women, HIV-related stigma and the continued marginalization of vulnerable populations impede effective efforts.
وقد أشار كثير من البلدان فيما قدمه من ردود عن إحراز تقدم في تنفيذ تدابير لمكافحة الوصم بالعار والتمييز، والتهوين من شدة الاستضعاف وخاصة بين النساء، ومع ذلك يظل الوصم المرتبط بالإيدز والتهميش المتواصل للسكان المستضعفين يعيق فعالية ما يبذل من جهود
The mission also expresses its gratitude to the United Nations Department of Safety and Security, as well as the Government of Afghanistan, for their effective efforts to safeguard the mission while it was in Afghanistan.
وتعرب البعثة أيضا عن امتنانها لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، ولحكومة أفغانستان، لما بذلاه من جهود فعالة لحماية البعثة أثناء وجودها في أفغانستان
Other effective efforts include the adoption of policy and legislative initiatives to protect children from harm and abuse, ensuring the access of children to essential services, action to raise public awareness and mobilize broad-based action by society at large, and the implementation of programmes to address the nutritional needs of households and communities.
وتشمل الجهود الفعالة الأخرى في هذا الصـدد اعتماد مبادرات في مجال السياسات والمجال التشريعي لحماية الأطفال من التعرض للضرر والإيذاء، وكفالة إمكانية حصول الأطفال على الخدمات الأساسية، واتخاذ إجراءات لرفع الوعي العام وتعبئـة جهود عريضة القاعدة من جانب المجتمع ككل، وتنفيذ برامج تهدف إلى تلبيـة الاحتياجات التغذوية للأسر المعيشية والمجتمعات المحلية
Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, by whomsoever perpetrated.
وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها
China attached great importance to the work of building a counter-terrorism legal network, had been involved in negotiating various United Nations counter-terrorism conventions, had joined 11 international counter-terrorism conventions and had made effective efforts to fulfil its treaty obligations.
وواصل كلامه قائلا إن الصين تولي الأهمية الكبيرة لعمل بناء شبكة قانونية مكافحة للإرهاب، وشاركت الصين في المفاوضات التي أفضت إلى مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى 11 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب، وبذلت جهودا فعالة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى المعاهدات
He explained that the IA's effective efforts in this area are focused on the driver
وأوضح أن الجهود المؤثرة للهيئة في هذا المجال تركزت على السائق
We hope that effective efforts will be made to combat malaria-transmitting mosquitoes, since malaria is the deadliest disease in Africa, and to eliminate the tsetse fly, with sophisticated technologies. Great hopes are pinned on these efforts to achieve social and economic development in developing countries.
ونأمل أن يتم تفعيل الجهود في ظل البرامج الصحية للوكالة لإحياء ودعم المشاريع الإقليمية والقارية لمحاربة البعوض الناقل لمرض الملاريا، وهو المرض الأشد فتكا بإنسان أفريقيا، واستئصال ذبابة التسي تسي عبر التقنيات المتقدمة، وهي الجهود التي يعلق عليها الأمل في إحداث التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول النامية
Effective efforts were also needed to reach an agreement as soon as possible on the draft resolution to strengthen the role of the Economic and Social Council, with a view to increasing the resources available to the Council and strengthening its capacity to carry out its mandates, including its new mandates, as efficiently as possible.
ويلزم بذل جهود فعالة كذلك للوصول إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن مشروع القرار الرامي إلى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقصد زيادة الموارد المتاحة للمجلس وتعزيز قدرته على تنفيذ ولايته، بما في ذلك الولايات الجديدة المسندة إليه، بأقصى قدر ممكن من الكفاءة
is the United States going to exert effective efforts to mobilize the required resources and formulate the financial assistance programs for economic and social development in the countries of the region in support of the reform that resulted from the movements of change?
الولايات المتحدة الأمريكية ستبذل جهودا فاعلة في حشد الجهود وبلورة البرامج التمويلية لعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية لدول المنطقة بما يساعد على ترسيخ الإصلاح الذي نجم عن حركات التغيير؟?
In the light of current priorities, particular attention should be given to countries that make a significant, generally recognized contribution to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime and effective efforts to strengthen regional and global security by carrying out their obligations under the major disarmament agreements and treaties in this area.
وفي ضوء اﻷولويات الحالية، ينبغي إيﻻء اهتمام خاص للبلدان التي تقدم إسهاما هاما معترفا به بصورة عامة في تعزيز نظام عدم اﻻنتشار النووي وفي بذل جهود فعﱠالة لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي بالوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات ومعاهدات نزع السﻻح الرئيسية في هذا الميدان
Immigration Act 1959/63(Act 155) has resulted in detaining and deporting migrant workers without effective efforts to prevent the separation of children from their parents.
يؤدي إلى احتجاز العمال المهاجرين وترحيلهم من دون بذل جهود فعلية للحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهـم
We recognize the fundamental significance of space-technology-based data and geospatial information for global, regional and national policymaking, programming and project operations related to the sustainable development and use of our natural and environmental resources endowment, and we shall support more effective efforts to promote the development of all countries and regions of the world.
نقرّ بالأهمية الجوهرية للبيانات المستمدة من تكنولوجيا الفضاء والبيانات المكانية-الجغرافية في وضع السياسات والبرامج وتنفيذ المشاريع على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية، في ما يتعلق بالتنمية المستدامة لثرواتنا من الموارد الطبيعية والبيئية واستخدامها، ونقرّر دعم المزيد من الجهود الفعّالة الرامية إلى تعزيز التنمية في جميع بلدان العالم ومناطقه
The Conference acknowledges the important contribution by Belarus, Kazakhstan and Ukraine to implementation of article VI of the Treaty through their effective efforts in nuclear disarmament and consistent fulfilment of their obligations under START I and the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of Their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles.
ينوه المؤتمر بما قدمته أوكرانيا وبيﻻروس وكازاخستان، من إسهام هام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تجسد فيما تبذله تلك الدول من جهود فعالة في مجال نزع السﻻح النووي وفي دأبها على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في ستارت ١ وفي المعاهدة المبرمة بين الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى
With reference to the recommendation of CAT to consider the introduction of a procedure on article 3 of the Convention, the Netherlands recommended that France make effective efforts to respect its international obligations not to forcibly return any individual to a country where he
وبالإشارة إلى توصية لجنة مناهضة التعذيب بالنظر في اعتماد إجراء يتناول المادة 3 من الاتفاقية، أوصت هولندا بأن تبذل فرنسا جهوداً فعلية لاحترام التزاماتها الدولية بعدم المبادرة إلى إعادة أي فرد إلى بلد قسراً
Apos; Recognizing that effective efforts at all levels to combat and avoid corruption and bribery in all countries are essential elements of an improved international business environment, that they enhance fairness and competitiveness in international commercial transactions and form a critical part of promoting transparent and accountable governance, economic and social development and environmental protection, and that such efforts are especially pressing in the increasingly competitive globalized international economy.
Apos; وإذ تدرك أن الجهود الفعالة المبذولة على جميع الصعد لمكافحة الفساد والرشوة وتجنبهما في جميع البلدان تُشكل عناصر أساسية لتحسين بيئة اﻷعمال التجارية الدولية، وأنها تشجع النزاهة والمنافسة في المعامﻻت التجارية الدولية، وتشكل جانبا بالغ اﻷهمية لتعزيز اﻹدارة التي تتسم بالشفافية والمسؤولية، والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية، وحماية البيئة، وأن هذه الجهود تعد ملحة بصفة خاصة في اﻻقتصاد الدولي الذي يتسم بالعولمة والتنافسية المتزايدة
Recognizing also that effective efforts at all levels to combat and avoid corruption and bribery in all countries are essential elements of an improved international business environment, that they enhance fairness and competitiveness in international commercial transactions and form a critical part of promoting transparent and accountable governance, economic and social development and environmental protection in all countries, and that such efforts are especially pressing in the increasingly competitive globalized international economy.
وإذ تدرك أيضا أن الجهود الفعالة المبذولة على جميع الصعد لمكافحة الفساد والرشوة وتجنبهما في جميع البلدان تُشكل عناصر أساسية لتحسين بيئة اﻷعمال التجارية الدولية، وأنها تُشجع النزاهة والمنافسة في المعامﻻت التجارية الدولية، وتُشكل جانبا بالغ اﻷهمية لتعزيز اﻹدارة المتسمة بالشفافية والمسؤولية، والتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية وحماية البيئة في جميع البلدان، وأن هذه الجهود مُلحة بصفة خاصة في اﻻقتصاد الدولي المتسم بالعولمة والتنافسية المتزايدة
In response to the resolution adopted in August 1999 by the Security Council, stressing the need for greater and more effective efforts to protect children caught in armed conflict, UNICEF developed a comprehensive package of programmes and interventions for children and mothers in emergency situations, including baby-care, pre-school and primary education, recreational activities, and education about health and nutrition.
واستجابة للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن في آب/أغسطس 1999 ويشدد فيه على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود بفعالية أكبر لحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح، وضعت اليونيسيف مجموعة شاملة من البرامج وأنشطة التدخل من أجل الأطفال والأمهات في حالات الطوارئ، بما في ذلك رعاية الرُّضع، والتعلم في مرحلتَي الحضانة والتعليم الابتدائي، والأنشطة الترويحية والتثقيف في مجال الصحة والتغذية
Effective efforts to fight terrorism required strong institutions.
ورأى أن بذل جهود فعالة لمكافحة الإرهاب يتطلب وجود مؤسسات قوية
They also urged for more timely, coordinated and effective efforts.
كما حثت الوفود على بذل جهود أكثر تنسيقا وفعالية وأفضل توقيتا
Results: 10754, Time: 0.0763

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic