EFFORTS WILL CONTINUE in Arabic translation

['efəts wil kən'tinjuː]
['efəts wil kən'tinjuː]
ستتواصل الجهود
الجهود ستستمر
سوف تستمر الجهود
وسيستمر بذل الجهود
وسيتواصل بذل الجهود
وستستمر الجهود الرامية
س تظل الجهود
وستتواصل الجهود الرامية
ستستمر جهود
س تواصل الجهود
وستستمر الجهود المبذولة

Examples of using Efforts will continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
During the biennium 2000- 2001, efforts will continue towards improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances.
وخﻻل فترة السنتين ٠٠٠٢- ١٠٠٢ سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين اﻹجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية
Efforts will continue to increase the electronic submission of documentation from substantive offices and from within the Division, thus further reducing processing time.
وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز
These information-sharing and coordination efforts will continue throughout the search for a just and lasting solution to the Darfur conflict.
وستستمر جهود تبادل المعلومات والتنسيق طوال عملية البحث عن حل عادل ودائم للنزاع في دارفور
It is our hope that the United States efforts will continue, with the support of the European Union countries, Russia and the international community as a whole.
ونأمل أن تتواصل الجهود الأمريكية بدعم دول الاتحاد الأوروبي وروسيا والمجتمع الدولي كله للوصول إلى ذلك
External recruitment efforts will continue specifically to target women, particularly for senior Professional positions.
وستستمر جهود التعيين الخارجي في استهداف المرأة بالذات، وبخاصة في المناصب العليا في الفئة الفنية
Efforts will continue to bring together a number of other factions,
وسوف تتواصل الجهود لتوحيد عدد من الفصائل الأخرى والتي نأمل
Efforts will continue to strengthen the enforcement of the accountability to the Secretary-General of heads of departments and offices for achieving gender balance in their departments.
سوف تستمر الجهود الرامية إلى تعزيز إنفاذ مبدأ مساءلة رؤساء الإدارات والمكاتب أمام الأمين العام عن تحقيق المساواة بين الجنسين في إداراتهم
Efforts will continue to be made to build upon this recommendation with a view to strengthening and enhancing the process.
وستستمر الجهود للاستفادة من هذه التوصية في تقوية العملية وتعزيزها
In the interim, the Committee expects that efforts will continue to ensure proper oversight and internal controls(para. 62).
وتتوقع اللجنة، في غضون ذلك، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة(الفقرة 62
Efforts will continue towards deepening the collaboration with UNESCO, including dissemination of the educational materials developed under the UNESCO Slave Route Project.
وستتواصل الجهود لتعميق التعاون مع اليونسكو، بطرق منها توزيع المواد التثقيفية التي وُضعت في إطار مشروع" طريق الرقيق" الذي أطلقته اليونسكو
We hope that sincere and concerted efforts will continue among Member States to reach a consensus on the reform of the Organization.
إننا نأمل أن تتواصل الجهود المخلصة والحثيثة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة من أجل الوصول إلى توافق حول عملية إصلاح المنظمة
Efforts will continue to equip the Unit with an optimal mix of skilled and well-qualified staff.
وسوف تستمر الجهود الرامية إلى تزويد الوحدة بمزيج أمثل من الموظفين المهرة المؤهلين تماما
Efforts will continue to enable Kosovo Serb internally displaced persons to return, on a voluntary basis, to their apartments in southern Mitrovica.
وستتواصل الجهود لتمكين الأشخاص المشردين داخليا من صرب كوسوفو من العودة طوعا إلى شققهم في جنوب ميتروفيتشا
Central to the partnership between the United Nations and the Government of Afghanistan, continued efforts will continue to ensure coherent United Nations support for the Afghanistan National Development Strategy.
وستتواصل الجهود الدؤوبة، التي تمثل محور الشراكة بين الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان، لضمان دعم الأمم المتحدة المتماسك للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
Efforts will continue to identify durable solutions for Rwandan refugees remaining indefinitely in host countries.
وسوف تستمر الجهود الرامية إلى تحديد الحلول الدائمة للاجئين الروانديين المقيمين إلى أجل غير مسمى في البلدان المضيفة
Efforts will continue to achieve a more integrated traffic analysis of the entire United Nations website.
وستتواصل الجهود من أجل ضمان زيادة تكامل التحليلات المتعلقة بكامل موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
Local integration efforts will continue with the aim of enabling as many refugees as possible to achieve self-reliance in 1994.
وستتواصل جهود اﻻدماج المحلي بغية تمكين أكبر عدد ممكن من الﻻجئين من تحقيق اﻻعتماد على الذات في عام ٤٩٩١
Efforts will continue to promote a liberal asylum policy and to seek immediate and unhindered access for UNHCR to detained persons who claim asylum.
وستتواصل الجهود لتشجيع انتهاج سياسة لجوء تحررية والتماس وصول المفوضية الفوري وبدون اية قيود الى اﻷشخاص المحتجزين الذين يطلبون اللجوء
Efforts will continue in 2008 and 2009 towards strengthening these partnerships and building new ones, as appropriate.
وستتواصل الجهود في عام 2008 وعام 2009 لتعزيز هذه الشراكات وإقامة شراكات جديدة حسب الاقتضاء
The Advisory Committee trusts that efforts will continue to be made to mobilize resources for the activities carried out under the Initiative.
واللجنة الاستشارية على ثقة بأن الجهود ستتواصل من أجل تعبئة الموارد للأنشطة المنفذة في إطارالمبادرة
Results: 135, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic