EMANATED in Arabic translation

['eməneitid]
['eməneitid]
تنبعث
emit
emanate
come
released
smells
wafting
المنبثقة
نبعت
stemmed
originated
spring from
came
arose
emerged
ينبثق
emerges
pops up
emanates
stems
comes
arises
derives
spouts
extruding
flows
النابعة
stemming
emanating
arising
deriving
flowing
comes
originating
resulting

Examples of using Emanated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The authority to administer justice emanated from the people, and justice was provided in the name of the Republic, in the terms established by the law.
وتنبع سلطة إقامة العدالة من الشعب، وتقام العدالة باسم الجمهورية، وفقا لما أقره القانون
In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank,
وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية
During 2011, 988 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank
وخلال عام 2011، انبعث من الضفة الغربية وغزة،
During the first five months of 2011, 278 terrorist attacks were carried out in or emanated from the West Bank,
فخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2011، انطلق من الضفة الغربية
During 2011, 988 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank
وخلال عام 2011، شُن 988 هجوما إرهابيا انطلاقا من الضفة الغربية وغزة
In 2009, 699 terrorist attacks emanated from the Gaza Strip, killing nine Israeli citizens.
وفي عام 2009، انطلق 699 هجوما إرهابيا من قطاع غزة، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين
These challenges emanated from two sources: insufficiency of human, financial
وتنبع هذه التحديات من مصدرين هما:
The Adolescent Reproductive Health(ARH) Project emanated in Fiji in response to the global call for action, following the ICPD+5 in 1999.
نشأ مشروع الصحة الإنجابية للمراهقين في فيجي استجابة للدعوة العالمية إلى العمل، عقب إنعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد 5 سنوات من عقده في عام 1999
Further mandates and guidance have emanated from the African Union and the outcomes and decisions of global conferences, including the 2005 World Summit Outcome.
وقد نشأت ولايات وتوجيهات أخرى عن الاتحاد الأفريقي ونتائج ومقررات المؤتمرات العالمية، بما في ذلك نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
The call for transformational change emanated from citizens collectively demanding change, participation, transparency and respect for people ' s quest for a democratic space.
وانبثقت الدعوة إلى التغيير التحويلي عن مواطنين يطالبون بصورة مشتركة بالتغيير والمشاركة والشفافية واحترام سعي الأفراد للحصول على حيز ديمقراطي
Support in the implementation of human rights recommendations has emanated from the Universal Periodic Review and other mechanisms.
أما الدعم الذي قدم في تنفيذ التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان، فقد نتج عن الاستعراض الدوري الشامل وغيره من الآليات
Mozambique adhered and ratified the CEDAW through a Resolution emanated from the country's Parliament(Parliament).
وانضمت موزامبيق إلى الاتفاقية وصدقت عليها عن طريق قرار صادر من برلمان البلد(البرلمان
It was noted that some instruments emanated from the work of UNCITRAL explicitly prescribed that,
ولوحظ أن بعض الصكوك المنبثقة من عمل الأونسيترال تقتضي صراحة، في تفسيرها،
of the" fair and equitable treatment" standard was underlined by the fact that much of the jurisprudence in that area had emanated from arbitration tribunals adjudicating claims brought by private investors against States.
المعاملة النزيهة والمنصفة" التي تؤكّدها حقيقة أن الكثير من مجالات الاختصاص القضائي في هذا المجال نبعت من محاكم التحكيم التي كانت تبتّ في المطالبات المرفوعة من جانب المستثمرين الخاصين ضد الدول
As we observe the holy feasts of the three great faiths that emanated from that land-- Islam, Judaism and Christianity, we urge that their adherents follow their messages of peace, tolerance and harmony-- values that are ingrained in the traditions to which all three faiths are heir.
وبينما نحتفل بالأعياد المقدسة للأديان العظيمة الثلاثة التي نبعت من تلك الأرض، وهي الإسلام واليهودية والمسيحية، فإننا نحث المؤمنين بها على اتباع رسالة السلام والتسامح والوئام، وهي قيم متأصلة في التقاليد التي ورثتها الأديان الثلاثة
It highlights the social dimensions of the New Partnership for Africa ' s Development, as well as the report of the Secretary-General on the social dimensions of the New Partnership for Africa ' s Development(E/CN.5/2009/3), and concludes with a number of recommendations that emanated from the debate.
ويسلط الضوء على الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى تقرير الأمين العام بشأن الأبعاد الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(E/CN.5/2009/3)، ويخلص إلى عدد من التوصيات المنبثقة من المناقشة
Mr. Naziri(Islamic Republic of Iran) said that the inalienable right of all States parties to have access to nuclear technology for peaceful purposes without discrimination under article IV of the Treaty emanated from the fact that scientific and technological achievements were the common heritage of humanity and from the need for balance between rights and obligations, which provided incentives for membership and compliance.
السيد ناظيري(جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون تمييز وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة ينبثق من أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تراث مشترك للإنسانية ومن ضرورة تحقيق التوازن بين الحقوق والالتزامات، التي توفر حوافز للعضوية والامتثال
The representative of CCISUA said that although the Coordinating Committee had requested that this item be placed on the agenda in the context of ICSC ' s review of the application of the Noblemaire principle, it emanated from a General Assembly mandate in resolution 45/241.
قالت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لمنظومة اﻷمم المتحدة إنه بالرغم من أن لجنة التنسيق طلبت إدراج هذا البند على جدول اﻷعمال في سياق اﻻستعراض الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية لتطبيق مبدأ نوبلمير، فإنه ينبثق من وﻻية أقرتها الجمعية العامة في القرار ٤٥/٢٤١
Your ancestor's power emanated from her hands.
قوّة أجدادكِ، انبثقت من يَديها
The following key messages emanated from the Symposium.
وفيما يلي الرسائل الرئيسية الصادرة عن الندوة
Results: 5553, Time: 0.1236

Top dictionary queries

English - Arabic