ESPECIALLY CONCERNING in Arabic translation

[i'speʃəli kən's3ːniŋ]
[i'speʃəli kən's3ːniŋ]

Examples of using Especially concerning in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Complies with all applicable laws, regulations, and decisions of the United Nations and the European Union, especially concerning the environment, competition and employment.
تطبيق جميع القوانين واللوائح والقرارات المعمول بها في الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، ولاسيما ما يتعلق بالبيئة والمنافسة والتوظيف
(d) Regarding cross-cutting issues, a key focus will be put on youth as assets and agents of change, especially concerning land, governance and safety.
(د) فيما يتعلق بالمسائل الشاملة، سيتجه أحد محاور التركيز الرئيسية إلى قضايا الشباب بوصفهم عناصر قيّمة ومحفزة للتغيير وخاصة فيما يتعلق بالأراضي والحوكمة والسلامة
Another major focus of Canada ' s preventive action is arms control and disarmament, especially concerning nuclear weapons.
ومن النقــــاط الرئيسية اﻷخرى التي يركز عليها العمل الوقائي الذي تقوم به كندا تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح، وﻻ سيما فيما يتعلق باﻷسلحة النووية
He expressed appreciation for donor support in overall United Nations reform efforts, especially concerning the financing of country director posts, the results for which had been encouraging but which would need further funding increases to ensure full impact.
وأعرب عن تقديره للدعم الذي تقدمه الجهات المانحة في عموم الجهود المبذولة لإصلاح الأمم المتحدة، ولاسيما فيما يتعلق بتمويل وظائف المديرين القُطريين، التي حققت نتائج مُشجعة، وإن كانت قد تستلزم زيادات إضافية في التمويل لكفالة تحقيق الأثر الكامل
As for Mr. Kilo and Mr.'Issa, no evidence was presented to the Court to substantiate the charges against them, especially concerning the charge" weakening nationalist sentiments in times of war"(article 285 of the Penal Code).
أمّا فيما يتعلق بالسيد كيلو والسيد عيسى، فلم يُقدَّم دليل إلى المحكمة يُثبت التهم الموجهة لهما، وخاصة بشأن تهمة" إضعاف الشعور الوطني في زمن الحرب"(المادة 285 من قانون العقوبات
(b) Gathering of intelligence, especially concerning the identification of persons engaged in the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition[, explosives] Addition proposed by the delegation of Mexico(A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1).
ب( جمع المعلومات اﻻستخبارية، وﻻ سيما المتعلقة منها بكشف اﻷشخاص الضالعين في صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجراتاضافة اقترحها وفد المكسيك)A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1
(b) Gathering of intelligence, especially concerning the identification of persons engaged in the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials, the methods of shipment used and the means of concealment used; and.
ب جمع المعلومات اﻻستخبارية، وﻻ سيما المتعلقة منها بكشف اﻷشخاص الضالعين في صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والمتجرين بها بشكل غير مشروع، وباﻷساليب المستخدمة في شحنها والوسائل المستخدمة في اخفائها
on criminal justice reform: use and application of United Nations standards and norms, especially concerning juvenile justice and penal reform(E/CN.15/2002/3);
استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وخاصة ما يتعلق منها بقضاء الأحداث واصلاح قوانين العقوبات(E/CN.15/2002/3)
The Conference had the theme" Conscience of prosperity for a new moral economy". and offered scenarios of hope and positive planning for the third millennium, especially concerning poverty in the context of unequal development.
وكان موضوع المؤتمر" الوعي بالرفاهية لاقتصاد أخلاقي جديد"، وعرض المؤتمر سيناريوهات تستند إلى الأمل والتخطيط الإيجابي للألفية الثالثة، لا سيما فيما يتعلق بالفقر في سياق التنمية غير المتكافئة
provides that it is without prejudice to any provisions of national regulations concerning cost allocation in cases of multiple-party causation, especially concerning the apportionment of liability between the producer and the user of a product.
ذلك دون إخلال بأي أحكام واردة في الأنظمة الوطنية المتعلقة بتوزيع التكاليف في حالات التقاضي المتعدد الأطراف، ولاسيما فيما يتعلق بتوزيع المسؤولية بين مُنتج المنتَج ومستخدمه
Article 30 bis Non-compliance caused by prior noncompliance by another State 52. This proposal gave rise to a number of suggestions, including: elaborating it further, especially concerning its relations with countermeasures and force majeure; incorporating it in one of those provisions despite its distinct legal character from either; strengthening the causal link between prior non-compliance and subsequent non-compliance; and referring to proportionality.
أدى هذا الاقتراح إلى عدد من المقترحات بما فيها: زيادة التوسع فيه، وخاصة بشأن علاقته بالتدابير المضادة والقوة القاهرة، ودمجه في أحد تلك الأحكام رغم أنه يتميز عنها جميعا بسمته القانونية المميزة، وتعزيز الرابطة السببية بين عدم الامتثال السابق وعدم الامتثال اللاحق، والإشارة إلى التناسب
Our decision, which was already communicated to your Special Representative yesterday, to agree to the extension of UNPROFOR ' s mandate for a period of one month, has been made in the hope that it will benefit the current peace process which is being conducted under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia, especially concerning its attempts to find a durable and just political solution for the Republic of Bosnia and Herzegovina.
وقرارنا بالموافقة على تمديد وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة شهر واحد- الذي أبلغ بالفعل الى ممثلكم الخاص باﻷمس- قد اتخذ على أمل أن يفيد في عملية اقرار السلم التي تجري حاليا برعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة، وﻻسيما فيما يتعلق بمحاوﻻت هذا المؤتمر ايجاد حل سياسي دائم وعادل بالنسبة لجمهورية البوسنة والهرسك
The persistent underfunding of some emergencies, particularly in Africa, is especially concerning.
وإن استمرار عدم توفير التمويل الكافي لبعض حالات الطوارئ، خصوصا في أفريقيا، يبعث على القلق بشكل خاص
Many questions can arise when playing especially concerning the paying processes.
يمكن أن تنشأ لديك العديد من الأسئلة من خلال اللعب خاصة في العمليات المدفوعة
If you see anything strange on your monitors, especially concerning the Chinese.
إن رأيت أي شيء غريب على شاشة المراقبة وخصوصاً بما يتعلق بالصينين
Another delegation expressed support for stronger control of PMSCs, especially concerning their transnational activities.
وأعرب وفد آخر عن تأييده لتشديد مراقبة تلك الشركات، وخاصة فيما يتعلق بأنشطتها عبر الوطنية
His work has received much criticism over the years, especially concerning his metaphysical form.
عمله تلقى انتقادات كثيرة على مر السنين، ولا سيما فيما يتعلق مستواه الميتافيزيقي
For me this is especially concerning since the closest to my location would be Japan.
بالنسبة لي هذا أمر خاص لأن اليابان هي الأقرب إلى موقعي
The staff believed that there was no transparency in management decisions, especially concerning personnel matters.
ويرى الموظفون أن القرارات الإدارية لا تتسم بالشفافية، خاصة القرارات المتعلقة بشؤون الموظفين
Moreover, specific acts of Government, especially concerning foreign policy, demand the consent of Parliament.
وإلى جانب ذلك فإن اﻹجراءات المحددة التي تتخذها الحكومة، خصوصاً في مجال السياسة الخارجية، ﻻ بد لها من موافقة البرلمان
Results: 8481, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic