FIXED-TERM CONTRACT in Arabic translation

عقد محدد المدة
العقود المحددة المدة
العقد المحدد المدة
عقود محددة المدة
عقد محدد الأجل

Examples of using Fixed-term contract in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(2) Workers under contract of employment for a fixed-term are entitled to all employment benefits up to the day the fixed-term contract expires or the earlier lawful termination of the contracts, as the case may be.".
(2) للموظفين الذين يعملون بعقود محددة المدة الحق في جميع الاستحقاقات الوظيفية حتى تاريخ انتهاء العقد المحدد المدة أو انتهاء العقد قبل ذلك بطريقة قانونية، حسبما تكون الحالة
Staff appointed under a 100 series fixed-term contract may be separated on various grounds,
ويمكن إنهاء خدمة الموظف المعين بعقد محدد المدة في إطار المجموعة 100 لأسباب متنوعة، مثل إلغاء الوظيفة
indications that funding the current level of permanent/fixed-term contract staff from the support costs budget is becoming increasingly difficult,
تمويل المستوى الحالي من الموظفين ذوي العقود الدائمة والعقود المحددة المدة من ميزانية تكاليف الدعم أصبح متزايد الصعوبة، إذ يتطلب استعراضا على
Filled" posts in the table means posts occupied by staff members who have been awarded a fixed-term contract of one year or more, and are appointed against established posts following a complete recruitment process.
ويقصد بالوظائف" المشغولة" في الجدول الوظائف التي يشغلها موظفون بعقود محددة المدة لعام واحد أو أكثر، ممن عُينوا في وظائف ثابتة بعد أن اجتازوا عملية التعيين بأكملها
Alternatively, staff who have performed and fully met expectations for not less than one year under a fixed-term contract will be considered to have met this probationary requirement for a continuing contract..
أو بغير ذلك، الموظف الذي أدى عمله وأوفى بتوقعات الأداء على نحو تام لمدة لا تقل عن سنة واحدة بموجب عقد محدد المدة سيُعتبر أنه قد استوفى اشتراطات الفترة الاختبارية للحصول على عقد دائم
legislative provisions concerning job security are strengthened and effectively implemented, especially for the most vulnerable groups, such as fixed-term contract workers, temporary workers and casual workers.
تضمن تعزيز الأحكام التشريعية المتعلقة بالضمان الوظيفي وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، لا سيما بالنسبة لأضعف المجموعات، مثل العاملين بعقود محددة الآجال والعمال المؤقتين والعمال العرضيين
The Committee recommends that the State party ensure that the legislative provisions concerning job security are strengthened and effectively implemented, especially for the most vulnerable groups, such as fixed-term contract workers, temporary workers and casual workers.
توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تعزيز الأحكام التشريعية المتعلقة بالاستقرار الوظيفي وتنفيذها تنفيذاً فعالاً، لا سيما بالنسبة لأكثر المجموعات تأثراً، مثل العاملين بعقود محددة الآجال والعمال المؤقتين والعمال العرضيين
The Committee on Economic, Cultural and Social Rights has recommended that the Australian Government ensure that legislative provisions concerning job security are strengthened and effectively implemented, especially for the most vulnerable groups, such as fixed-term contract workers, temporary workers and casual workers.
أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية بأن تكفل الحكومة الأسترالية تعزيز الأحكام التشريعية المتعلقة بالأمن الوظيفي وتنفيذها بفعالية، ولا سيما بالنسبة لأشد الفئات ضعفاً كالعاملين بعقود محددة المدة والعاملين المؤقتين والعاملين العرضيين(
The Tribunal considers that in the present case there is no force majeure that would have made it impossible for the General Secretariat to fulfil the fixed-term contract, since it is much-explored law that by force majeure is meant an irresistible happening of nature".
Apos;' فالمحكمة ترى أنه في القضية الراهنة لا توجد أي قوة قاهرة يتعذر معها على الأمانة العامة الوفاء بالعقد المحدد المدة، لأن الثابت قانونا أن القوة القاهرة تعني حدثا طبيعيا لا مرد له''(
It found that a claimant's pre-invasion income reflected a wide variety of employment-related factors including: the remaining portion of a fixed-term contract, unpaid remuneration, allowances and benefits, holiday pay, end-of-year and other bonuses, payment in lieu of notice of termination of employment, severance pay and end-of-service indemnities and gratuities.
وتبين أن دخل المطالب السابق على الغزو يعكس جملة عريضة من العوامل المتصلة بالعمالة تشمل ما يلي: الجزء المتبقي من عقد محدد المدة، المكافآت غير المسددة، العلاوات والاستحقاقات، الإجازة المدفوعة، وإكراميات انتهاء آخر السنة وغيرها، والمبلغ الذي يسدد لقاء الإشعار بإنهاء عقد الاستخدام، والمبلغ المسدد أثناء فصل العامل والعلاوات والإكراميات المدفوعة عند انتهاء الخدمة
Employers who hire employees on a fixed-term contract to replace women employees who are on pregnancy or confinement leave are subsidized,
أصحاب الأعمال الذين يستخدمون موظفين بعقد محدد المدة من أجل إحلالهم محل موظفات قائمات بإجازات حمل أو نفاس يتم دعمهم
While it backed the idea of streamlining the Organization ' s system of contracts, his delegation would like assurances that the new continuing contracts would not become a kind of quasi-permanent contract that would supplant the fixed-term contract, which was, in its view, the most suitable instrument for managing human resources.
وأردف قائلا إن وفده بينما يدعم فكرة تبسيط نظام العقود الذي تطبقه المنظمة، فإن الوفد يود الحصول على تأكيدات بأن العقود المستمرة الجديدة لن تصبح نوعا من العقود شبه الدائمة التي تحل محل العقود المحددة المدة التي تعتبر في رأيه أنسب الأدوات التي يمكن بها إدارة الموارد البشرية
and(b) a specific mission contract(a fixed-term contract under the 100 series).
عقد خاص بالبعثات(عقد محدد المدة في إطار المجموعة 100
As well as addressing the inequity in the current treatment of staff upon separation, such a measure would facilitate both a prospective staff member ' s acceptance of a fixed-term contract and the non-extension of such a contract by the organization, thereby allowing organizations
وقال إنه علاوة على معالجة الإجحاف الحاصل في المعاملة الحالية للموظفين لدى انتهاء الخدمة، سيُيسّر هذا الإجراء كلا من احتمال قبول موظف عقدا محدد المدة وعدم تمديد هذا العقد من جانب المنظمة،
The Committee is concerned that short-term/fixed-term employment contracts are used in all sectors of the economy and that, as a consequence, discretion is given to employers to either conclude a contract of indefinite duration after five years of service, or to sign a new contract with the worker or even to dismiss him/her once the fixed-term contract has ended.
ويساور اللجنة القلق لأن عقود العمل القصيرة الأجل/المحددة المدة تُستخدم في جميع قطاعات الاقتصاد، ولأنه، نتيجة لذلك، تناط بأصحاب العمل السلطة التقديرية لإبرام عقود غير محددة المدة بعد خمس سنوات من الخدمة، أو لتوقيع عقد جديد مع العامل أو حتى تسريحه بمجرد انتهاء العقد المحدد المدة
Filled" posts in the table means posts occupied by staff who have been awarded a fixed-term contract of one year or more, and are appointed against established posts after going through the complete recruitment process including review by the UNFCCC Appointment and Promotion Board.
وتعني الوظائف" المشغولة" كما ترد في الجدول تلك الوظائف التي يشغلها موظفون بعقود محددة المدة لعام واحد أو أكثر، ممن تم تعيينهم في الوظائف الثابتة بعد أن اجتازوا عملية التعيين بأكملها، بما في ذلك الاستعراض الذي يجريه مجلس التعيين والترقية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
Filled" posts in the table refer to posts occupied by staff who have been awarded a fixed-term contract of one year or more, and are appointed against established posts after going through the complete recruitment process including review by the UNFCCC Appointment and Promotion Board.
وتشير الوظائف" المشغولة" في الجدول إلى الوظائف التي يشغلها الموظفون بعقود محددة المدة بعام أو أكثر، الذين تم تعيينهم على الوظائف الثابتة بعد اجتياز عملية التعيين الكاملة بما في ذلك الاستعراض الذي يجريه مجلس التعيين والترقية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
GS“Filled” posts in the table refer to posts occupied by staff who have been given a fixed-term contract of one year or more, and are appointed against established posts after going through the complete recruitment process including review by the UNFCCC Appointment and Promotion Board.
تشير الوظائف" المشغولة" في الجدول إلى الوظائف التي يشغلها موظفون بعقد لمدة محددة تبلغ سنة واحدة أو أكثر، ويجري تعينهم في وظائف ثابتة بعد المرور بعملية التعيين الكاملة بما فيها استعراض مجلس التعيين والترقية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
Filled" posts in the table means posts occupied by staff members who have been awarded a fixed-term contract of one year or more, and are appointed against established posts after going through the complete recruitment process, including review by the Appointments and Promotions Board.
ويقصد بالوظائف" المشغولة" في الجدول الوظائف التي يشغلها موظفون بعقود محددة المدة لعام واحد أو أكثر، ممن عُينوا في وظائف ثابتة بعد أن اجتازوا عملية التعيين بأكملها، بما في ذلك الاستعراض الذي يجريه مجلس التعيين والترقية(5
Once an officer was selected, he/she temporarily left the service of his/her Government to work in the Department for a two-year period, usually beginning with a one-year fixed-term contract, followed by a routine renewal for a second year- unless denied as a result of poor performance.
وفور اختيار أحد الضباط، فإنه يتخلى أو تتخلى بصفة مؤقتة عن خدمة حكومته أو حكومتها للعمل في اﻹدارة لفترة سنتين في المعتاد تبدأ بعقد محدد المدة لمدة سنة، يليه تجديد شبه روتيني لسنة ثانية- ما لم يرفض ذلك في حالة اﻷداء الضعيف
Results: 63, Time: 0.1077

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic