THE CONTRACT in Arabic translation

[ðə 'kɒntrækt]
[ðə 'kɒntrækt]
بالعقد
of contract
of the decade
والعقد
contract
and
decade
nodes
العقد
held
contract
convened
على العقد
عقد
held
contract
convened
العقود
held
contract
convened
عقود
held
contract
convened

Examples of using The contract in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The insurance company must provide additional documents to complete the contract, usually with the name of the certificate(it does not apply the requirements for form and content of the contract in accordance with the Law).
شركة التأمين يجب تقديم وثائق إضافية لإتمام العقد, عادة مع اسم الشهادة(فإنه لا ينطبق متطلبات شكل ومضمون العقد وفقا للقانون
Moreover, annexes within the contract foresee that by year four of the company ' s presence in Liberia, the terms of the contract would be amended to expand the contract area to cover the entire country.
وإضافة إلى ذلك، يُتوقع في مرفقات بالعقد أن أحكام العقد ستعدل بحلول السنة الرابعة من وجود الشركة في ليبريا لتوسيع نطاق العقد ليشمل البلد بأكمله
ABB alleges that due to the cancellation of the contract as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it suffered a“missed economic profit” equal to 10 per cent of the contract price.
وتدعي الشركة أنها قد ضاع عليها، بسبب إلغاء العقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت،" ربح اقتصادي" يعادل ١٠ في المائة من سعر التعاقد
provide evidence of payment of the interest charged and, more importantly, it failed to provide information to substantiate the increase in the Contract price which necessitated the use of an overdraft facility.
الشركة لم تقدم أدلة على دفع الفوائد المحمَّلة، والأهم من ذلك أنها لم تقدم معلومات تثبت الزيادة في سعر التعاقد التي اقتضت استخدام تسهيلات السحب على المكشوف
A: after signing the contract pay a deposit of 30%, to 50% of payment after the purchase of raw materials, production after the completion of payment to 80%, after paying the balance to provide bill of lading.
بعد التوقيع على العقد دفع مقدم 30%، 50% المبلغ بعد الشراء المواد الخام، الإنتاج بعد انتهاء دفع إلى 80 في المائة، بعد أن دفع الرصيد المتبقي لتقديم سند
parties are willing and in the appropriate legal capacity to sign the contract.
الطرفين مستعدين وبالدرجة القانونية المناسبة للتوقيع على العقد
in view of the fact that, under an arbitration clause in the contract, the parties undertook to submit any dispute relating to the contract to arbitration.
بند التحكيم الوارد في العقد يقضي بأن يتعهّد الطرفان بإحالة أيِّ نزاع يتصل بالعقد إلى التحكيم
The International Program Office is responsible for the management of the program; starting from request for proposals, going through contract negotiations, signing the contract with industry, managing the program and ending with the delivery of the product and the documentation to the user.
وموظف البرنامج الدولي مسؤول عن إدارة البرنامج؛ ابتداءً من طلب مقترحات ومروراً بالمفاوضات المتعلقة بالعقد، والتوقيع على العقد مع الصناعة، وإدارة البرنامج، وانتهاءً بتسليم المنتَج والوثائق إلى المستعمِل
The contract area.
في منطقة التعاقد
The Contract Specifications.
في مواصفات العقد
The Contract Details.
في تفاصيل العقد
But the contract.
لكن العقد
The contract area.
منطقة التعاقد
Cancel the contract.
ألغ العقد
Found the contract.
وجدت العقد
The Contract Addax.
العقد، شركة أداكس
The contract workers.
عُمّال العقدَ
The Contract Specifications.
مواصفات العقد
The Contract Partner.
عن شريك العقد الذي
Hünting The contract.
Hünting تم العقد
Results: 103209, Time: 0.0671

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic