FOR THE IMPLEMENTATION OF THE PROJECT in Arabic translation

[fɔːr ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə 'prɒdʒekt]

Examples of using For the implementation of the project in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Republic of Tajikistan, guided by the principles of good-neighbourliness, mutually beneficial cooperation and respect for the interests of neighbouring countries, took an unprecedented step in agreeing to adopt these new approaches for the implementation of the project.
وأقدمت جمهورية طاجيكستان، على أساس مبادئ حسن الجوار والتعاون على المنفعة المتبادلة ومراعاة مصالح البلدان المجاورة، على اتخاذ خطوة غير مسبوقة ووافقت على استخدام هذه النهج الجديدة في تنفيذ المشروع
In April 2011, the OSCE Mission in Skopje and the Ministry of Labour and Social Policy concluded a Memorandum of Cooperation for the implementation of the project of Legal Assistance to the Roma Community.
وأُبرمت في نيسان/أبريل 2011 مذكرة تعاون بين بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية من أجل تنفيذ مشروع المساعدة القانونية لجماعة الروما
Therefore, in accordance with the established procedures and mandates of the General Assembly, any reassignment of such funds, other than for the implementation of the project, would require General Assembly approval.
ولذلك، ووفقا للإجراءات المعمول بها والولايات الصادرة عن الجمعية العامة، ستلزم موافقة الجمعية العامة على أي إعادة تخصيص لهذه الأموال، لأغراض أخرى عدا تنفيذ المشروع
In July 2012, ECOWAS and the NEPAD Agency signed a grant agreement worth Euro1 million, paving the way for the implementation of the project.
وفي تموز/يوليه 2012، وقعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والوكالة المعنية بالشراكة الجديدة على اتفاق لتقديم منحة بقيمة مليون يورو فمهدت بذلك الطريق أمام تنفيذ المشروع
The responsibility for the implementation of a project is shared in different measures between the United Nations agency and its implementing partner, with the exception of UNDP where the executing agency is fully responsible for the implementation of the project.
وتتشاطر، بدرجات متفاوتة، وكالة اﻷمم المتحدة وشريكها المنفذ مسؤولية تنفيذ المشروع، باستثناء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي تكون الوكالة المنفذة لديه مسؤولة كليا عن تنفيذ المشروع
regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main governmental bodies whose input will be required for the implementation of the project.
هناك من متطلبات قانونية أو تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح، بهدف تحديد الهيئات الحكومية الرئيسية التي يشترط الحصول على اسهامها من أجل تنفيذ المشروع
The Squatter Settlement and Slum Clearance and Emergency Assistance Programme is designed to obtain building lots on favorable terms for the implementation of the project and BFVs are used for the construction of dwellings.
وُضع برنامج إزالة المستقطنات والأحياء الفقيرة وتقديم مساعدة عاجلة من أجل الحصول على قطع أرضية صالحة للبناء بشروط مواتية من أجل تنفيذ المشروع؛ وتستخدم بَدَلات السكن الأُسَرية لبناء المساكن
The present addendum updates information on the timetable for the implementation of the project, including its impact on the cost estimates submitted in document A/C.5/48/11; updates the cost parameters to those applied to the programme budget for 1994-1995; and updates information on other factors.
وتستكمل هذه اﻻضافة المعلومات المتعلقة بالجدول الزمني لتنفيذ المشروع، بما في ذلك أثره على تقديرات التكاليف التي قدمت في الوثيقة A/C.5/48/11، وتستكمل بارامترات التكلفة لتكون موافقة لتلك المطبقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛ وتستكمل المعلومات المتعلقة بالعوامل اﻷخرى
The draft resolution provided for further negotiations aimed at securing the best possible financial arrangements for the implementation of the project and also envisaged further consultations with the host country Government on the renovation of the Headquarters complex, bearing in mind its responsibility as the host country.
وينص مشروع القرار على إجراء مفاوضات إضافية تهدف إلى ضمان أفضل الترتيبات المالية الممكنة لتنفيذ المشروع وكذلك توخي إجراء المزيد من المشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن تجديد مجمع المقر، مع أخذ مسؤوليتها كبلد مضيف في الاعتبار
Negotiations are under way regarding a possible partnership between NPCA and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for the implementation of the project on teacher development through open and distance learning in Africa in eight African countries in the Southern African Development Community and Economic Community of West African States subregions.
وتتواصل المفاوضات بشأن إمكان إقامة شراكة بين وكالة التخطيط والتنسيق ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتنفيذ مشروع بشأن تنمية قدرات المعلمين عن طريق التعلّم المفتوح والتعلّم عن بعد في أفريقيا، وذلك في ثمانية بلدان أفريقية تنتمي إلى المنطقتين الفرعيتين للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
In October 2012, at a joint meeting between the representatives of the Government of the Russian Federation, the Government of South Africa and UNICRI, it was decided that the South African authorities and UNICRI would establish a road map for the implementation of the project and the subsequent start of the assessment phase.
وفي اجتماع مشترك عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012 بين ممثِّلي حكومة الاتحاد الروسي وحكومة جنوب أفريقيا والمعهد، تقرَّر أن تضع سلطات جنوب أفريقيا خارطة طريق لتنفيذ المشروع والشروع بعد ذلك في مرحلة التقييم
The national program to promote the efficiency of the use of electric motors in the industry will also be launched in 2019. It aims at promoting innovation and technology in the field of energy efficiency, providing technical support, upgrading the efficiency and capacity of factory workers, developing strategic policies and providing financing packages for the implementation of the project.
وسيتم ايضًا خلال عام 2019 اطلاق البرنامج القومى لتعزيز كفاءة استخدام المحركات الكهربائية في الصناعة، يستهدف الترويج للابتكار والتكنولوجيا في مجال كفاءة استهلاك الطاقة وتقديم الدعم الفني ورفع كفاءة وقدرة العاملين بالمصانع ووضع السياسات الاستراتيجية وتوفير الحزم التمويلية لتنفيذ المشروع
Accordingly, the commitments of $1,936,400 under sections 32, 33 and 35 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, which had been authorized by the General Assembly in its resolution 62/238, would still be required for the implementation of the project in the coming bienniums.
وعليه، فإن الالتزامات البالغة 400 936 1 دولار المرصودة تحت الأبواب 32 و 33 و 35 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، والتي كانت الجمعية العامة أذنت بها في قرارها 62/238، لا تزال ضرورية لتنفيذ المشروع في فترات السنتين المقبلة
regulatory requirements relating to the operation of infrastructure facilities of the type proposed with a view to identifying the main public authorities whose input will be required for the implementation of the project.
رقابية تنظيمية تتعلق بتشغيل مرافق البنية التحتية من النوع المقترح، بهدف تحديد السلطات العمومية الرئيسية التي يشترط الحصول على اسهامها من أجل تنفيذ المشروع
The concessionaire shall have the right to enter upon, transit through or do work or fix installations upon property of third parties, as appropriate and required for the implementation of the project in accordance with[the enacting State indicates the provisions of its laws that govern easements and other similar rights enjoyed by public utility companies and infrastructure operators under its laws].
يكون لصاحب الامتياز الحق في دخول ممتلكات أطراف ثالثة أو عبورها أو القيام بأشغال أو تركيب تجهيزات فيها، بحسب ما هو مناسب ولازم لتنفيذ المشروع وفقا لـ[تحدد الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنظم حقوق الارتفاق والحقوق المماثلة الأخرى التي تتمتع بها شركات المنافع العمومية ومشغلو البنية التحتية بموجب قوانينها
The concessionaire shall[have][be granted] the power to enter upon, transit through, do work or fix installations upon property of third parties, as appropriate and required for the implementation of the project[in accordance with(the enacting State indicates the provisions of its laws that govern easements and other similar rights enjoyed by public utility companies and infrastructure operators under its laws)].".
يكون لـ[يُمنح] صاحب الامتياز صلاحية دخول ممتلكات أطراف ثالثة أو عبورها أو القيام بأشغال أو تركيب تجهيزات فيها، بحسب ما يلزم لتنفيذ المشروع وفقا لـ[تُبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تنظم حقوق الارتفاق والحقوق المماثلة الأخرى التي تتمتع بها شركات المنفعة العمومية ومشغلو البنية التحتية بموجب قوانينها].
(c) Preparations for the implementation of the project.
ج اﻷعمال التحضيرية لتنفيذ المشروع
Anticipated period for the implementation of the Project: 3-4 years.
المدة المتوقعة لتنفيذ المشروع: 3 إلى 4 سنوات
Ten areas were identified for the implementation of the project.
تم تحديد(10) مناطق لتنفيذ المشروع وهي
Planning for the implementation of the project began in June 2007.
وقد بدأ التخطيط لتنفيذ المشروع في حزيران/يونيه 2007
Results: 10327, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic