FRAGMENTATION in Arabic translation

[ˌfrægmen'teiʃn]
[ˌfrægmen'teiʃn]
تجزئة
retail
segmentation
hash
fractionation
of fragmentation
compartmentalization
to split
fragmented
fractionating
to compartmentalize
تفتيت
fragmentation
break up
fragment
atomizing
flakiness
friability
balkanization
friable
unfading
التشظي
fragmentation
break-ups
التفتت
fragmentation
she turned
crumbling
fragmented
disintegration
التشتت
dispersion
fragmentation
dispersal
dispersible
distractions
scattering
dispersing
distractibility
dispersibility
the scattering
تفتت
fragmentation
crumbling
disintegration
break down
disintegrated
fragmented
the break-up
fractured
erosion
shattered
التفكك
disintegration
dislocation
dissociation
fragmentation
break-up
breakup
breakdown
disunity
dissolution
disintegrating
تشتت
dispersion
scattering
distract
dispersal
fragmentation
dispersibility
dispersed
to scatter
dispersity
dispersive
الشظايا
shrapnel
fragmentation
debris
fragments
splinters
shards
pieces
slivers
slitters
frags
شظوية
fragmentation
وتشرذم
تفكك
تشرذم
تجزيء

Examples of using Fragmentation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I also intend to clarify the roles and responsibilities of the different units and offices in order to eliminate duplication, avoid fragmentation and improve the impact of our activities.
وأعتزم أيضا إيضاح أدوار ومسؤوليات مختلف الوحدات والمكاتب بغية القضاء على الازدواجية وتجنب التفكك وتحسين ما لأنشطتنا من تأثير
And the next question is whether you understand totally the whole fragmentation of yourself- not integration- understand how this fragmentation and its contradiction arise, not how to bring it together.
والمسألة التالية هي إنْ كنت تفهم فهمًا كاملاً انقسام نفسك برمَّته- وليس التكامل- تفهم كيف ينشأ هذا الانقسام وتناقُضه، وليس كيفية لملمته
Provision is also made for the purchase of fragmentation jackets and helmets for 60 persons at $450 per set($27,000).
كما رصد اعتماد لشراء ستــرات وخــوذات واقية من الشظايا ﻟ ٦٠ شخصا بمعدل ٤٥٠ دوﻻر للطقم الواحد ٠٠٠ ٢٧ دوﻻر
This arises partly because increased fragmentation of production implies that exports require a significant amount of imported intermediate inputs.
ويعود السبب في ذلك جزئيا إلى زيادة تقسيم الإنتاج التي جعلت الصادرات تتطلب قدرا كبيرا من السلع الوسيطة المستوردة
Fragmentation in the funding of operational activities continues to hinder coherence, as large amounts of funding are not subjected to governance.
ولا يزال تشتت تمويل الأنشطة التنفيذية يعرقل الاتساق نظرا لعدم خضوع مقادير كبيرة من التمويل للإدارة الرشيدة
The rapid spatial expansion of urban settlements, leading to the emergence of megacities, mega-urban regions, and increasing spatial and social fragmentation, poverty and inequality within cities;
(ب) التوسع المكاني السريع للمستوطنات الحضرية الذي يؤدي إلى ظهور المدن الضخمة والمناطق الحضرية الكبرى وزيادة الانقسام المكاني والاجتماعي والفقر وعدم المساواة داخل المدن
The prevailing security situation in Afghanistan and fragmentation of armed groups continued to impede dialogue on the recruitment of children in 2012.
وظل الوضع الأمني السائد في أفغانستان وتشرذم الجماعات المسلحة يعرقلان الحوار بشأن تجنيد الأطفال في عام 2012
There were automatic weapons, including M-16s and M-60s, fragmentation grenades and rocket launchers.
وكانت هناك أسلحة أتوماتيكية، منها أسلحة من طراز M-16 وM-60، وقنابل يدوية شظوية وقاذفات صواريخ
A group of delegations warned against a fragmentation of the substantive session and called for reviewing the reports of subsidiary bodies in an integrated manner.
وحذرت مجموعة من الوفود من مغبة تجزيء الدورة الموضوعية، ودعت إلى استعراض تقارير الهيئات الفرعية بصورة متكاملة
The continued escalation of violence, the fragmentation of armed groups, the collapse of public services, the loss of livelihoods and food insecurity are likely to lead to further displacement.
ويرجح أن يؤدي استمرار تصاعد العنف، وتشرذم الجماعات المسلحة، وانهيار الخدمات العامة، وفقدان سبل كسب الرزق، وانعدام الأمن الغذائي إلى المزيد من النـزوح
Savings under uniform items, flags and decals were due to the non-acquisition of fragmentation jackets.
وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند أصناف الزي الرسمي واﻷعﻻم والشارات إلى عدم اقتناء سترات واقية من الشظايا
The former Soviet Union had also long been testing land-based, co-orbital anti-satellite systems with fragmentation warheads.
وظل الاتحاد السوفياتي السابق يقوم أيضاً خلال فترة طويلة بتجربة منظومات أسلحة ذات رؤوس حربية شظوية مضادة للسواتل(التوابع الاصطناعية) موضوعة على الأرض أو تدور في مدارات فضائية
According to a report of the French National Assembly, that gain was due mainly to fragmentation within the independence alliance.
وتعزى هذه الزيادة أساسا وفقا لتقرير من الجمعية الوطنية الفرنسية، إلى تشتت في صفوف التحالف من أجل الاستقلال
The fragmentation of armed opposition groups made it increasingly difficult to negotiate safe access across conflict lines.
ويجعل تشرذم جماعات المعارضة المسلحة التفاوض بشأن الوصول الآمن عبر خطوط النزاع أمرا صعبا أكثر فأكثر
Fragmentation of areas, enforced by interim arrangements, making coherent and integrated approaches to environmental management impossible.
تجزيء المناطق وفق ترتيبات مؤقتة تجعل من المستحيل اعتماد نهج متسقة ومتكاملة في مجال الإدارة البيئية
The Preliminary Health Care Units/ Centres are unable to deal with internal injures caused by fragmentation.
ووحدات/مراكز الرعاية الصحية الأولية عاجزة عن معالجة الإصابات الداخلية الناجمة عن انفجار ألغام شظوية
Persistent failure to conclude the Round was likely to further exacerbate the fragmentation of the international trading system.
وقال إن استمرار الفشل في اختتام الجولة يُحتمل أن يضاعف من تفكك النظام التجاري الدولي
Korea concurred with the Advisory Committee that fragmentation of the regional divisions, which could lead to structural rigidity, should be avoided.
وتتفق كوريا مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي تجنب تجزيء الشُعب الإقليمية، الذي قد يؤدي إلى جمود هيكلي
loss of land and livelihood; the undermining of the fabric of their societies; cultural loss; fragmentation of political institutions; breakdown of identity and human rights abuse.
فقدان الأرض وسبل الرزق؛ وتقويض نسيج مجتمعاتها؛ واندثار الثقافة؛ وتشرذم المؤسسات السياسية؛ وانهيار الهوية وانتهاك حقوق الإنسان
so as to avoid fragmentation of information activities.
يتسنى تجنب تشتت الأنشطة الإعلامية
Results: 2263, Time: 0.3959

Top dictionary queries

English - Arabic