HAS PROVIDED in Arabic translation

[hæz prə'vaidid]
[hæz prə'vaidid]
وفر
ووفرت
provide
offered
gave
saved
زودت
provide
supply
gave
furnished
equipped
زود
zod
provide
increase
supplied
gave
equipped
dzud

Examples of using Has provided in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An example is the recent opening of the official governmental archives in Belgrade, which has provided the Prosecutor with additional and vital evidence for several cases.
ومثال ذلك المحفوظات الحكومية الرسمية التي فتحت مؤخرا في بلغراد وزودت المدعية العامة بأدلة إضافية وحيوية لعدة قضايا
My Government has welcomed the opportunity to participate in the implementation of the recommendations of the Third Review Conference and has provided the Secretary-General with all relevant information and data.
لقد رحبت حكومتي بفرصة المشاركة في تنفيذ توصيات المؤتمر اﻻستعراضي الثالث، وزودت اﻷمين العام بكل البيانات والمعلومات المتصلة بهذا الموضوع
The State has decreed that, as from 1 April 2009, caesarean sections shall be performed free of charge and has provided health teams with appropriate equipment.
وقد أعلنت الدولة عن مجانية الجراحة القيصرية ابتداء من الأول من نيسان/ أبريل 2009 وزودت الوحدات الصحية بأطقم صحية مناسبة
In this regard, UNHCR has provided ECOMIL with logistical and other support to secure refugee and internally displaced person camps.
وفي هذا الصدد، زوّدت مفوضية شؤون اللاجئين بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا بالدعم اللوجستي وغيره من صنوف الدعم لتأمين مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا
To date, Iran has provided the Agency with an initial DIQ and three revised DIQs.
وحتى هذا التاريخ، زوّدت إيران الوكالة باستبيان معلومات تصميمية أولي وبثلاثة استبيانات معلومات تصميمية منقحة
In recent years, stabilization has provided a framework for international interventions in fragile and conflict-affected States, including Afghanistan, Iraq, Libya, South Sudan and the Sudan.
وفي السنوات الأخيرة، وفّر تحقيق الاستقرار إطارا للتدخلات الدولية في الدول الهشة والدول المتضررة بالنـزاعات، بما في ذلك أفغانستان وجنوب السودان والسودان والعراق وليبيا
Among other results, the project has provided training on food safety, certificates and occupational safety and health(OHS), and further laboratories for product testing.
ومن بين النتائج الأخرى، وفّر المشروع التدريب في مجالات سلامة الأغذية، وإصدار الشهادات والسلامة والصحة في بيئة العمل، كما وفّر مختبرات إضافية لفحص المنتجات
Over the past years, ALROWAD IT Solutions has provided an integrated system for fixed & portable radars also portable devices for the General Command of Abu Dhabi Police.
على مدار الأعوام الماضية، قدَّمت شركة الرواد لأنظمة تقنية المعلومات أنظمةً متكاملةً للرادارات الثابتة والمحمولة، وكذلك الأجهزة المحمولة الخاصة بالقيادة العامة لشرطة أبوظبي
Since then the NCDR has been an effective and robust organization that has provided mine action in Jordan with sound leadership.
وظلت الهيئة، منذ ذلك الحين، منظمة فعالة ونشطة زوّدت الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في الأردن بقيادة رشيدة
In Kenya and Uganda, UNHCR has provided training for the police and security personnel in an attempt to help the authorities to curb acts of violence and criminality in areas surrounding the refugee camps and settlements.
ففي كينيا وأوغندا، وفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين التدريب ﻷفراد الشرطة واﻷمن في محاولة لمساعدة السلطات على كبح أعمال العنف واﻹجرام في المناطق المحيطة بمخيمات ومستوطنات الﻻجئين
Slum Survey 2008 The general census of population and housing which had accomplished in 2004 has provided with general data about housing in Syrian Arab Republic, and this data has
وفر التعداد العام للمساكن والسكان الذي جرى في عام 2004 بيانات عامة عن المساكن في الجمهورية العربية السورية,
In the field of technical cooperation, ESCAP has provided assistance to Governments in the region in the formulation of comprehensive and multisectoral policies and programmes aimed at the integration of vulnerable and disadvantaged groups, including the poor.
وفي مجال التعاون التقني، قدمت اللجنة مساعدة إلى حكومات المنطقة في صياغة سياسات وبرامج شاملة ومتعددة القطاعات تهدف إلى إدماج الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الفقراء
The participation of Brazil in these different forums has provided the government with greater internal capacity for acting on its commitments, assumed within the international sphere, for the promotion and defense of women ' s human rights.
ومشاركة البرازيل في مختلف هذه المنتديات زودت الحكومة بقدرات داخلية أكبر للعمل على الوفاء بما التزمت به في المجال الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والدفاع عن تلك الحقوق
While this decision has increased the workload of the remaining Political Affairs Officers at the P-5 and P-4 levels, it has provided the added value of the high-level expertise of the consultants to the peace process.
وفي حين أن هذا القرار زاد من عبء عمل وظيفتي موظفي الشؤون السياسية برتبة ف-5 وبرتبة ف-4، فإنه وفر لعملية السلام القيمة المضافة للخبرات رفيعة المستوى التي يتمتع بها الخبراء الاستشاريون
For this purpose, the Secretariat, in collaboration with relevant departments, has provided a secure online forum for the members of the Commission, enabling them to continue their discussion and to exchange electronic files during the intersessional period.
ولهذا الغرض، وفرت الأمانة العامة، بالتعاون مع الإدارات ذات الصلة، منتدى مأمونا على الإنترنت لأعضاء اللجنة يمكنهم من مواصلة مناقشاتهم ولتبادل الملفات الإلكترونية خلال تلك الفترة
The multi-ethnic police unit will replace the Kosovo Police Division of Public Security, which has provided static protection for 29 cultural heritage sites across Kosovo since 2009.
وستحل وحدة الشرطة المتعددة الأعراق محل شعبة الأمن العام التابعة لشرطة كوسوفو التي تولت توفير الحماية الثابتة لـ 29 موقعا من مواقع التراث الثقافي في جميع أنحاء كوسوفو منذ عام 2009
On several occasions the Latin American and Caribbean region has provided support and has shared the experience gained by the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in this regard.
وفي مناسبات عديدة، قدمت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم وتبادلت الخبرة التي اكتسبتها وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذا الصدد
The Government of Iraq has provided accommodations and office space for the monitors
ووفرت حكومة العراق أماكن لﻹقامة وحيز للمكاتب للقائمين بالرصد، كما قدمت تأكيدات بالتعاون
The presence in the field of three regional advisers from UPU has provided continuing support for the postal administrations in Arabic- English-, French-, Portuguese- and Spanish-speaking African countries.
وأمكن، بفضل وجود ثﻻثة من المستشارين اﻻقليميين التابعين لﻻتحاد البريدي العالمي في الميدان، توفير دعم متواصل لﻻدارات البريدية للبلدان اﻻفريقية الناطقة باﻻسبانية واﻻنكليزية والبرتغالية والعربية والفرنسية
The Special Rapporteur recommends that Belgium and France compensate Palestinians who have been directly affected by the settlements to which Dexia Israel has provided loans or administered grants.
ويوصي المقرر الخاص بأن تعوِّض بلجيكا وفرنسا الفلسطينيين الذين تضرروا مباشرة من المستوطنات التي تولت شركة دكسيا إسرائيل(Dexia Israel) تقديم القروض أو إدارة المنح المتعلقة بها
Results: 7152, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic