IMMEDIATE DEPLOYMENT in Arabic translation

[i'miːdiət di'ploimənt]
[i'miːdiət di'ploimənt]
النشر الفوري
بالنشر الفوري
الانتشار الفوري
للانتشار الفوري
الوزع الفوري

Examples of using Immediate deployment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Council welcomed the ceasefire agreement of 8 April 2004 and expressed its full and active support for the efforts of the African Union to establish a ceasefire commission and protection units, and called upon the Sudanese parties to facilitate the immediate deployment of monitors in Darfur.
ورحب المجلس باتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 8 نيسان/أبريل، وأعرب عن تأييده الكامل والنشط لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى إنشاء لجنة لوقف إطلاق النار ووحدات للحماية، ودعا الأطراف في السودان إلى تسهيل الانتشار الفوري لمراقبين في دارفور
The increase in the number of new or expanding missions(for example, the expanded operation in Timor-Leste and the preparatory phase of the hybrid operations in Darfur) required the immediate deployment of a large number of experienced personnel, some of whom were drawn from retirees or retention of staff beyond the mandatory age of separation.
فقد تطلب الازدياد في عدد البعثات الجديدة أو الموسعة(مثلا، العملية الموسعة في تيمور- ليشتي والمرحلة التحضيرية للعمليات المختلطة في دارفور) النشر الفوري لعدد كبير من الأفراد ذوي الخبرة، أُخذ بعضهم من بين المتقاعدين أو بالاحتفاظ بالموظفين إلى ما بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة
The members of the Contact Group call for the immediate deployment of United Nations Protection Force(UNPROFOR) troops and United Nations monitors to the region in order to deter further attacks on civilians and human rights abuses against the non-Serb population in Banja Luka and other Serb-held areas in the Republic of Bosnia and Herzegovina.
ويدعو أعضاء فريق اﻻتصال الى الوزع الفوري لقوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومراقبي اﻷمم المتحدة في المنطقة بما يمثل رادعا يحول دون شن المزيد من الهجمات على المدنيين وانتهاكات حقوق اﻻنسان بحق السكان من غير الصرب في بانيالوقا وغيرها من المناطق التي يسيطر عليها الصرب في جمهورية البوسنة والهرسك
Therefore, urge that the Security Council take forthright action for immediate deployment of the Rapid Reaction Force to all enclaves at present under attack, including Bihac, as well as to launch air strikes to deter Serb aggression against these United Nations-designated safe areas.
وبناء على ذلك، نحث مجلس اﻷمن على اتخاذ إجراء عاجل للوزع الفوري لقوة الرد السريع على جميع الجيوب التي تتعرض اﻵن للهجوم، بما في ذلك بيهاتش، فضﻻ عن شن ضربات جوية لردع العدوان الصربي على هذه المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة كمناطق آمنة
Having heard with deep concern a report from the Special Representative of the Secretary-General for the Former Yugoslavia, the Security Council demanded that the Croatian forces withdraw forthwith in conformity with the agreement of 15-16 July and that they permit the immediate deployment of UNPROFOR.
وبعد أن استمع بقلق بالغ إلى تقرير من الممثل الخاص لﻷمين العام ليوغوسﻻفيا السابقة، طلب مجلس اﻷمن بأن تنسحب القوات الكرواتية على الفور عمﻻ باتفاق ١٥- ١٦ تموز/يوليه وأن تسمح باﻻنتشار الفوري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
In a statement by the President of the Security Council dated 19 December 2006(S/PRST/2006/55), the Council called on all parties to facilitate" the immediate deployment of the United Nations light and heavy support packages to the African Union Mission in the Sudan and a hybrid operation in Darfur, for which backstopping and command and control structures and systems will be provided by the United Nations".
وفي بيان أصدره رئيس مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006(S/PRST/2006/55)، دعا المجلس جميع الأطراف إلى العمل على تسهيل" النشر الفوري لمجموعات الدعم الخفيف والثقيل المقدمة من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ونشر عملية مختلطة في دارفور تقدم لها الأمم المتحدة الدعم وهياكل ونظم القيادة والسيطرة
Where demands for rapid deployment at the start-up of a mission require specialized expertise not readily available internally, or where immediacy of response cannot be achieved through existing capacities, standby arrangements or service agreements with external partners for the immediate deployment of support services and specialized expertise, to be managed by the appropriate centre of expertise, will augment existing capacities to provide for a more robust response to rapid deployment requirements;
وحيثما يستلزم طلب الانتشار السريع في مرحلة بدء البعثة خبرة متخصصة لا تتوافر بسهولة في الداخل أو حيثما لا يمكن تلبية الاستجابة سريعا من خلال القدرات الموجودة، تقوم الترتيبات الاحتياطية أو اتفاقات الخدمة مع الشركاء الخارجيين من أجل النشر الفوري لخدمات تقديم الدعم والخبرة المتخصصة، التي ستدار من قبل مركز الخبرة الفنية المناسب، بزيادة القدرات القائمة على توفير استجابة أقوى لمتطلبات النشر السريع
interviews in 2010 and 2011, the results of which were sent to the Field Central Review Board to populate its roster of cleared candidates in the area of disarmament, demobilization and reintegration for immediate deployment to United Nations missions.
2011، وقد أُرسِلت نتائجها إلى مجلس الاستعراض المركزي في الميدان لتزويد قائمته الخاصة بالمرشحين المجازين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأغراض النشر الفوري في بعثات الأمم المتحدة
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, because of the security situation, the Secretary-General recommended additional security adjustments to allow staff to operate safely, including the immediate deployment, as part of UNSOM, of a United Nations Static Guard Unit, to be comprised of contingents from Member States, to strengthen the security of the UNSOM compound within the Mogadishu International Airport.
لدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الحالة الأمنية دفعت الأمين العام إلى الإيصاء بتعديلات إضافية في مجال الأمن للسماح للموظفين بالعمل في أمان، بما يشمل النشرَ الفوري كجزء من البعثة لوحدة حراسة ثابتة تابعة للأمم المتحدة تتألف من وحدات من الدول الأعضاء، وذلك لتعزيز أمن مجمع بعثة الأمم المتحدة في مطار مقديشو الدولي
In the aftermath of the direct attack on UNOCI peacekeepers on 8 June 2012, UNMIL and UNOCI were requested to propose an immediate deployment plan for the three armed helicopters to bolster border air patrolling, pending the implementation of Security Council resolution 2062(2012), in which the Council authorized their permanent transfer to UNOCI for use along both sides of the border.
وفي أعقاب الهجوم المباشر الذي شُن على حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 8 حزيران/يونيه 2012، طُلب إلى البعثة والعملية اقتراح خطة نشر فوري لطائرات الهليكوبتر المسلحة الثلاث بهدف تعزيز الدوريات الجوية الحدودية، في انتظار تنفيذ قرار مجلس الأمن 2062(2012) الذي أذن فيه المجلس بنقل الطائرات الثلاث بشكل دائم إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي تستخدم على امتداد جانبي الحدود بين كوت ديفوار وليبريا
Authorizes the immediate deployment of such planning and support elements as are needed to prepare for the deployment of peace-keeping forces provided that the Secretary-General remains satisfied that an effective cease-fire and effective joint cease-fire monitoring mechanisms are in place, and that both parties are allowing the free and safe flow of humanitarian assistance throughout the country, and authorizes the subsequent deployment of such additional elements as are necessary to establish operational quartering areas for UNITA forces;
يأذن بالوزع الفوري لما يلزم من عناصر التخطيط والدعم لﻹعداد لوزع قوات حفظ السلم، شريطة أن يظل اﻷمين العام مقتنعا بوجود وقف فعال ﻹطﻻق النار ووجود آليات مشتركة فعالة لمراقبته، وبأن الطرفين يسمحان بالتدفق الحر واﻵمن للمساعدة اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد، ويأذن بالوزع الﻻحق لما يلزم من العناصر اﻹضافية ﻹقامة مناطق إيواء مما يستخدم في العمليات لقوات اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ
In view of the improvement in the security situation in western Côte d ' Ivoire following those quadripartite deployments there, and given the monitoring and support role that MINUCI is expected to play with respect to the disarmament, demobilization and reintegration programme, the Mission has requested approval for the immediate deployment of a second group of six military liaison officers, to be followed by a third group of 10 officers, out of the remaining 50.
وبالنظر إلى تحسن الحالة الأمنية غرب كوت ديفوار في أعقاب عمليات الانتشار الأربع هناك، وبالنظر إلى أعمال الرصد والدعم التي يتوقع من البعثة الاضطلاع بها في ما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن، طلبت البعثة الموافقة على النشر الفوري لمجموعة ثانية من ستة ضباط اتصال عسكريين ستليها مجموعة ثالثة من 10 ضباط من ضباط الاتصال العسكريين الـ 50 الباقين
Prepare for immediate deployment.
الاستعداد للانتشار الفوري
Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment was $78.3 million.
و بالتالي، فقد بلغت قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة للنشر الفوري 78.3 مليون دولار
Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment was $59.0 million.
ومن ثم، تبلغ قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة للنشر الفوري 59 مليون دولار
This is a call for the immediate deployment of the Humanichs force to the GSC.
هذه دعوه للنشر الفوري لقوات الهيومانكس في(جي إس سي
There are 22,600 nuclear weapons worldwide, of which 7,560 are ready for immediate deployment.
هناك 600 22 سلاح نووي في العالم أجمع، منها 560 7 جاهزة فورا للنشر
There are almost 23,000 nuclear weapons worldwide, of which 7,500 are ready for immediate deployment.
هناك حوالي 000 23 سلاح نووي في جميع أنحاء العالم، منها 500 7 سلاح جاهز للنشر الفوري
Authorizes the immediate deployment of those additional capacities for a period of up to six months;
يأذن بنشر هذه القدرات الإضافية فورا لفترة تصل إلى ستة أشهر
Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment as at 30 June 2013 was $85 million.
ومن ثم، بلغت قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي المتاحة للنشر الفوري 85 مليون دولار في 30 حزيران/ يونيه 2013
Results: 404, Time: 0.0931

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic