IMPLEMENTATION OF PROGRAMMES AND PROJECTS in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv 'prəʊgræmz ænd 'prɒdʒekts]
[ˌimplimen'teiʃn ɒv 'prəʊgræmz ænd 'prɒdʒekts]
تنفيذ برامج و مشاريع
تنفيذ برامج ومشاريع

Examples of using Implementation of programmes and projects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It defines how UNIDO expertise will be utilized by UNDP both in the design and/or implementation of programmes and projects in areas of UNIDO ' s core competence, funded by various sources including, inter alia, UNDP, Montreal Protocol and GEF.
كما يحدّد كيفية استخدام خبرات اليونيدو من جانب اليونديب في تصميم و/أو تنفيذ برامج ومشاريع في مجالات كفاءات اليونيدو الأساسية تُموَّل من مصادر مختلفة، منها اليونديب وبروتوكول مونتريال ومرفق البيئة العالمية
As the Secretary-General aptly points out, a distinguishing feature of NEPAD is its combination of the presentation of policy frameworks on specific issues with the implementation of programmes and projects in priority sectoral areas.
وكما يشير الأمين العام، عن حق، فإن سمة مميزة للشراكة الجديدة هي الجمع بين الأطر السياسية بشأن قضايا بعينها فيما يتعلق بتنفيذ برامج ومشاريع في المجالات القطاعية ذات الأولوية
(d) Active engagement and commitment of the focal point in each United Nations body to pursue the implementation of the recommendations assigned to her or his agency and partnerships created between the Forum and others are key factors for facilitating the implementation of programmes and projects;
(د) المشاركة النشطة والالتزام من جانب جهة التنسيق في كل هيئة تابعة للأمم المتحدة بالعمل على تنفيذ التوصيات المنوطة بوكالتها والشراكات التي أقيمت بين المنتدى والأطراف الأخرى هي عوامل أساسية لتيسير تنفيذ البرامج والمشاريع
These delays led to the late disbursement of funds to partners in the second and third quarters rather than at the beginning of the year, and hence to delays in the implementation of programmes and projects within the targeted time.
وتسببت حالات التأخير هذه في تأخر دفع الأموال للشركاء إلى الربعين الثاني والثالث من العام عوض صرفها في بداية العام؛ وذلك ما يفسر التأخر في تنفيذ البرامج والمشاريع ضمن الآجال المحددة
sustainability have been limited where the design and implementation of programmes and projects have not considered the specific identities and cultures of indigenous peoples.
فعالية التنمية واستدامتها كانت محدودة عندما اقتصرت على تصميم وتنفيذ البرامج والمشاريع ولم ينظر في هويات وثقافات الشعوب الأصلية
which would help to improve the planning and implementation of programmes and projects and enhance transparency with regard to the use of the Organization ' s resources.
سيساعد على تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع، وعلى تعزيز الشفافية فيما يتعلّق باستخدام موارد المنظمة
Development was a complex and ongoing process that required reforms and the learning of“social lessons”. It went beyond the mere transfer of money and implementation of programmes and projects, which often were ill-adapted to the socio-economic environment.
واسترسل قائﻻ إن التنمية عملية معقدة ومطردة وتنطوي على إصﻻحات وعملية" تعلم اجتماعي"، وهي ليست مجرد تدفقات نقدية أو تنفيذ لبرامج ومشاريع قد ﻻ تتﻻءم في بعض اﻷحيان والوسط اﻻجتماعي واﻻقتصادي
ensure a gender equality-responsive implementation of programmes and projects on maternal mortality.
يراعي مبدأ المساواة بين الجنسين في تنفيذ البرامج والمشاريع المعنية بالوفيات النفاسية
In its report for 1994 the Board had highlighted the importance of careful selection of implementing partners and the need to exercise adequate control over them to ensure efficient and economic implementation of programmes and projects.
أبرز المجلس في تقريره لعام ١٩٩٤، أهمية انتقاء الشركاء المنفذين بدقة وضرورة اخضاعهم للمراقبة على نحو كاف لكفالة الفعالية والجدوى اﻻقتصادية في تنفيذ البرامج والمشاريع
The resolution supported the efforts of the Central American Governments to alleviate extreme poverty and promote sustainable human development and urged them to intensify the implementation of programmes and projects to this end.
وساند القرار جهود حكومات أمريكا الوسطى لتخفيف حدة الفقر المدقع ولتعزيز التنمية البشرية المستدامة، وحث هذه الحكومات على تكثيف الجهود المبذولة لتنفيذ البرامج والمشاريع الرامية لهذا الهدف
They agreed that UNCTAD needed stable, long-term and predictable funding and programming, combined with better control of the implementation of programmes and projects and results-oriented management.
واتفقت الوفود أيضاً على حاجة الأونكتاد إلى تمويل وبرمجة يتميزان بالاستقرار والاستمرار في الأجل الطويل وإمكانية التنبؤ بهما، بالإضافة إلى تحسين الرقابة على تنفيذ البرامج والمشاريع، والإدارة بالنتائج
S(ii)" Services" shall mean the implementation of programmes and projects under execution by other organizations of the United Nations system, the provision of management and other support services for multilateral,
قاف' ٢' تعني كلمة" الخدمات" تنفيذ البرامج والمشاريع التي تقوم بتنفيذها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وقيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتقديم خدمات
Substantive Operational C. Office of Human Resources Management a Programme support costs consist of administrative and technical costs incurred in the implementation of programmes and projects financed from other assessed resources relating to peacekeeping operations, the capital master plan, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda.
(أ) تشمل تكاليف دعم البرنامج التكاليف الإدارية والفنية المتكبدة في إطار تنفيذ البرامج والمشاريع الممولة من الموارد المقررة الأخرى المتصلة بعمليات حفظ السلام، والمخطط العام لتجديد مباني المقر، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
Decides that in order to enhance the incentive for national execution, in accordance with paragraph 22 of document DP/1996/13, any resources assigned for implementation of programmes and projects saved through national execution will become available for additional programming by the country, including the promotion of capacity-building for national execution;
يقرر أنه بغية تدعيم الحوافز المقدمة للتنفيذ الوطني، وفقا للفقرة ٢٢ من الوثيقة DP/1996/13، فإن أي موارد مخصصة لتنفيذ البرامج والمشاريع يجري توفيرها عن طريق التنفيذ الوطني ستصبح متاحة لبرمجة إضافية من جانب البلد، بما في ذلك تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني
Part VIII Part IX Part XII a Comprises programme support costs, consisting of administrative and technical costs incurred in the implementation of programmes and projects financed from other assessed resources relating to peacekeeping operations, the capital master plan, the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda.
(أ) تشمل تكاليف دعم البرامج التي تتألف من التكاليف الإدارية والفنية المتكبدة في إطار تنفيذ البرامج والمشاريع الممولة من الموارد المقررة الأخرى المتصلة بعمليات حفظ السلام، والمخطط العام لتجديد مباني المقر، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
Zimbabwe continues to make efforts towards removing discrimination against women by the enactment of the necessary legislation and policy frameworks, the development and implementation of programmes and projects, the creation of partnerships with national and multinational organisations and the establishment of a national machinery to address issues of gender inequality and women ' s empowerment in society.
ما زالت زمبابوي تبذل جهوداً من أجل إزالة التمييز ضد المرأة عن طريق سن التشريعات وأطر السياسات اللازمة، ووضع وتنفيذ برامج ومشاريع، وإقامة شراكات مع منظمات وطنية ومتعددة الجنسيات، وإنشاء آلية وطنية لمعالجة قضايا عدم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المجتمع
Moreover, the regulation laying down common rules and procedures for the implementation of Union ' s instruments for financing external action, which applies to all instruments, indicates that accessibility for persons with disabilities shall be duly taken into account in the design and implementation of programmes and projects.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللائحة التنظيمية التي تحدد القواعد والإجراءات المشتركة فيما يتعلق بتنفيذ صكوك الاتحاد لتمويل الأنشطة الخارجية()، التي تنطبق على جميع الصكوك، تشير إلى ضرورة أن يولى الاهتمام الواجب لإمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة عند صياغة وتنفيذ البرامج والمشاريع
Recognizing the critical need for additional financial and human resources and the importance of partnership, participants underscored the need for the mobilization of adequate resources, both internally and externally, and for strengthening of partnerships for the implementation of programmes and projects in the fields of energy, industrial development, atmosphere/air pollution and climate change.
وإذ يدرك المشاركون الضرورة القصوى لوجود موارد مالية وبشرية إضافية وأهمية الشراكات فإنهم يؤكدون ضرورة حشد الموارد الكافية، على الصعيدين الداخلي والخارجي معاً، وضرورة تعزيز الشراكات من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع في مجالات الطاقة والتنمية الصناعية وتلوث الغلاف الجوي/الهواء وتغير المناخ
This means the establishment, consolidation and operation of new democratic institutions; the implementation of programmes and projects relating to productive reintegration and reconstruction anchored in national long-term development strategies; and the need to fully address the requirements of the people hit hardest by the conflict as part of a scheme to eradicate structural poverty.
ويتطلب ذلك إنشاء وتعزيز وتشغيل مؤسسات الديمقراطية الجديدة؛ وتنفيذ برامج ومشاريع إعادة الدمج في مجال اﻹنتاج والتعمير المدرجة في اﻻستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية الطويلة المدى؛ وتقديم الرعاية الكاملة ﻷشد الناس تضررا من النزاع، انطﻻقا في ذلك من منظور القضاء على الفقر المتأصل
The devolution process had led to the election of an impressive number of women deputies at the local level, where the active and full participation of all members of the community in the identification of needs and the formulation and implementation of programmes and projects to meet those needs was encouraged.
وأدت عملية نقل السلطة إلى انتخاب عدد كبير من النائبات على الصعيد المحلي الذي يحض فيه على المشاركة الفعالة والكاملة لجميع أفراد هذا المجتمع في تحديد اﻻحتياجات وصياغة وتنفيذ البرامج والمشاريع الﻻزمة ﻻستيفائها
Results: 98, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic