IMPLIES in Arabic translation

[im'plaiz]

Examples of using Implies in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The annulment of deportation or expulsion orders implies the revocation of restrictions related to the prohibition of entry to the Republic of Belarus by aliens subject to these decisions.
ويستتبع إلغاء أوامر الترحيل أو الطرد إبطال القيود المتعلقة بحظر دخول الأجانب الخاضعين لهذه القرارات إلى جمهورية بيلاروس
That treatment implies that military assets provide defence services only and entirely in the period of acquisition.
وتعني تلك المعاملة ضمنيا أن الأصول العسكرية توفر الخدمات الدفاعية فقط وبشكل كامل خلال فترة حيازتها
Thus, equation(3) implies that the growth rate of output per worker = α(growth rate of capital per worker) + total factor productivity(TPF).
وبالتالي فإن المعادلة(3) تدل على أن معدل نمو الناتج بالنسبة للعامل الواحد يساوي a(معدل نمو رأس المال بالنسبة للعامل)+ مجموع إنتاجية عوامل الإنتاج(TPF
On the other hand, Moore ' s Law implies that the process of catching up can occur much more quickly.
ومن ناحية أخرى يفيد قانون مور ضمنيا بأن عملية الاستدراك يمكن أن تحدث بسرعة أكبر بكثير
This classification implies that the identity, function and importance of the individual be established in advance.
ويستتبع هذا التصنيف أن تكون هوية الفرد ومهمته وأهميته أمورا محددة سلفا
This also implies, in our view, the obligation not to create the situations which these articles seek to redress.
ويستتبع هذا أيضا، في رأينا، التزاما بعدم خلق الحاﻻت التي تسعى المادتان المذكورتان إلى تداركهما
This outline implies that an executive in a company who has committed a fraudulent act would be responsible for that act in his personal capacity and cannot hide under
يشير هذا المخطط إلى أن مسؤولًا تنفيذيًا في شركة ارتكبت فعلًا احتياليًا سيكون مسؤولًا عن هذا الفعل بصفته الشخصية ولا يمكن
expanding mission, this requirement implies that a commitment authority must be established before the equipment can be deployed, and that the equipment in question must be funded from within the commitment authority.
الموسعة، يقتضي هذا الشرط ضمنا أنه يجب إنشاء سلطة الالتزام قبل نشر المعدات، وأنه يجب تمويل المعدات المعنية في إطار سلطة الالتزام
The Special Rapporteur considers that the exercise of the freedom of expression necessarily implies an increase in women ' s participation in public affairs and in their involvement in decision-making on issues that may directly influence their development.
ويرى المقرر الخاص أن ممارسة حرية التعبير تنطوي بالضرورة على زيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة وفي عمليات صنع قرارات متصلة بقضايا قد تؤثر تأثيراً مباشراً في تنميتها
Something that implies primarily a mobility of thinking in the sense of adopting and rapidly applying the"unknown", by individual intellectual work, with the purpose of shaping an identity that can transmit the idea of new.
شيء ينطوي في المقام الأول على حركة تفكير بمعنى اعتماد وتطبيق"المجهول" بسرعة، من خلال العمل الفكري الفردي، بهدف تشكيل هوية يمكن أن تنقل فكرة جديدة
In this respect my Government considers the joint declaration a bilateral document which implies full and mutual respect for the internationally recognized borders of Croatia and the borders of the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia and Montenegro).
وتعتبر حكومتي في هذا الصدد أن هذا اﻻعﻻن المشترك وثيقة ثنائية تنطوي على اﻻحترام التام والمتبادل لحدود كرواتيا المعترف بها دوليا وحدود جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية صربيا والجبل اﻷسود
Some States also stressed the importance of the concept of unitization, which implies the consideration of the transboundary oil and natural gas field as one unit with a single operator but where earnings and costs are shared.
كما أكد بعض الدول على أهمية مفهوم الوحدنة، التي تفيد ضمنا اعتبار حقل النفط والغاز الطبيعي العابر للحدود وحدة واحدة لها مشغل واحد لكن عوائدها وتكاليفها تُقتسم(
This right implies that the capacity of women to own property, to enter into a contract
إن هذا الحق يقتضي عدم تقييد قدرة المرأة على حيازة الملكية
This implies to develop a new administrative culture and expertise: For example, the independence of the relevant tribunals must be ensured, and a nucleus of legal experts and economic consultants conversant in trade law will have to evolve.
ويتطلب ذلك ضمنا تطوير ثقافات وخبرات ادارية جديدة، فيجب، مثﻻ، ضمان استقﻻلية المحاكم ذات الصلة، ويجب إنشاء نواة من الخبراء القانونيين والمستشارين اﻻقتصاديين الملمين بالقانون التجاري
To be a part of society implies the right and duty to participate in the management of its affairs, and it is not
وينطوي اﻻنتماء إلى أي مجتمع على حق وواجب المشاركة في إدارة شؤونه، وليس من المشروع للزعماء
This implies that the Democratic People ' s Republic of Korea and the United States are clearly the legal parties responsible for the suspension of the effectuation of the Democratic People ' s Republic of Korea ' s withdrawal from the Treaty.
وينطوي هذا على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوﻻيات المتحدة هما، بجﻻء، الطرفان القانونيان المسؤوﻻن عن تعليق سريان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من المعاهدة
Just as a good conversation implies a balance between listening and speaking, so the connection between your evolutionary process and the perceptions about yourself throughout the production of new approaches and idea transformations must remain constant.
تماما كما يدل محادثة جيدة التوازن بين الاستماع والتحدث، وبالتالي فإن العلاقة بين عملية تطورية الخاص بك والتصورات عن نفسك طوال إنتاج مقاربات جديدة وتحولات الفكرة يجب أن تبقى ثابتة
With regard to funding, this implies that existing financial resources should be concentrated on a more limited number of programmes than is now the case unless the total funding made available by donors for technical assistance is expanded.
وفيما يتعلق بالتمويل، يقتضي ذلك تركيز الموارد المالية الحالية على عدد محدود من البرامج تركيزاً أكبر مما يجري حالياً، ما لم تتم زيادة التمويل الكلي المتاح من قبل المانحين من أجل المساعدة التقنية
The implementation of both the successor programming arrangements and the multi-year funding framework adopted by the Executive Board in its decision 98/23 implies a change in the financial planning frameworks used by the Administrator.
يستتبع تنفيذ كل من ترتيبات البرمجة الﻻحقة وإطار التمويل المتعدد السنوات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في مقرره ٩٨/٢٣ تغييرا في أطر التخطيط المالية التي يستخدمها مدير البرنامج
At the institutional level, this implies registration of the stakeholders among the participants and their actual participation in the meetings; at the field level, it implies that the stakeholders are included in the partnerships implementing the programmes/projects.
ويتضمن هذا على المستوى المؤسسي تسجيل أصحاب المصلحة بين المشاركين وتسجيل مشاركتهم الفعلية في الاجتماعات؛ وهو يتضمن على المستوى الميداني إدراج أصحاب المصلحة في الشراكات المعنية بتنفيذ البرامج/المشاريع
Results: 7764, Time: 0.1031

Top dictionary queries

English - Arabic