IMPROVED PROCEDURES in Arabic translation

[im'pruːvd prə'siːdʒəz]
[im'pruːvd prə'siːdʒəz]
إجراءات محسنة
تحسين اﻹجراءات
الإجراءات المحسنة
إجراءات أفضل

Examples of using Improved procedures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These measures include: improved procedures to address the electronic disclosure of materials to the defence, helping to streamline the pre-trial process; proposals to allow the presentation of crimebase evidence in the form of summarising dossiers.
وتشمل هذه التدابير: تحسين الإجراءات لمعالجة الكشف الإلكتروني عن المواد للدفاع، والمساعدة في ترشيد إجراءات مرحلة ما قبل المحاكمة؛ ومقترحات للسماح بتقديم الأدلة التي تستند إليها الجريمة في شكل ملفات تلخيصية
Roughly an additional 20 per cent of the projects would be completed in the coming months, including improved procedures for the purchase of foreign currency and rationalization of travel relating to specific departments and activities.
وسوف يُستكمل في الشهور القادمة ما نسبته ٢٠ في المائة تقريبا من المشاريع، وسيشمل ذلك تحسين إجراءات شراء العملة وترشيد اﻷسفار واﻷنشطة في إدارات محددة
Two MIRs have been issued in the first half of 2005, covering topics ranging from improved procedures for use of office vehicles to verification of personal data used for resettlement purposes.
وقد صدر تقريران في النصف الأول من عام 2005 يشملان مواضيع تمتد من تحسين الإجراءات المتبعة لاستخدام مركبات المكتب إلى التحقق من البيانات الشخصية المستخدمة لأغراض إعادة التوطين
His Government welcomed the efforts by the United Nations, including increased capacity and improved procedures, to better protect UNRWA, other United Nations agencies and the civilians they served from such abuses.
وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب حكومته بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بما فيها زيادة القدرات وتحسين الإجراءات من أجل إحكام حماية الأونروا وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمدنيين العاملين فيها من التعرض لمثل هذه الانتهاكات
She assured the Board that these would be reinforced by a strengthened regional monitoring and evaluation plan, with improved procedures for programme reviews and thematic evaluations, as well as an effective system for updating the situation analyses of children and women.
وأكدت للمجلس أنه سيتم تقوية هذه الخطط من خلال خطة رصد وتقييم إقليمية معززة مع تحسين الإجراءات المتخذة لاستعراضات البرامج وتقييم المواضيع، فضلا عن نظام فعال لتحيين تحليل الحالة عند الأطفال والنساء
(a) UNIDO ' s internal control framework should be strengthened, at both Headquarters and field offices, and immediate remedial measures need to be introduced through new and improved procedures, systems, controls, supervision and administration(IDB.35/3- PBC.24/3*, paragraph 9);
(أ) ينبغي تعزيز إطار الرقابة الداخلية لليونيدو في المقر الرئيسي وفي المكاتب الميدانية على السواء، ويجب اتخاذ تدابير علاجية فورية عن طريق تجديد وتحسين الإجراءات والنظم وضوابط الرقابة والإدارة(الفقرة 9، الوثيقة IDB.35/3- PBC.24/3*)
And because much of the effort of the new Human Rights Council which is to succeed the Commission will initially be devoted to identifying improved procedures, it is important to draw attention to some of the more important considerations that should be taken into account.
ولأن الكثير من جهد مجلس حقوق الإنسان، الذي سيحل محل اللجنة، سيركز في البداية على وضع إجراءات محسَّنة، فإنه من المهم جذب الانتباه إلى بعض أهم الاعتبارات التي ينبغي وضعها في الحسبان
The non-members of the WTO will not be protected by the improved procedures of the AAD, in particular regarding consultations and dispute settlement in a case of anti-dumping,
فﻻ تتمتع البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية بحماية اﻻجراءات المحسنة لﻻتفاق بشأن ممارسات مكافحة اﻹغراق، وﻻ سيما
Such cooperation and coordination would result in improved procedures including the development of common rostering of candidates for consultancies, harmonization of levels of remuneration, and application of common selection standards.
وسيتمخض هذا التعاون والتنسيق عن تحسين اﻹجراءات، بما في ذلك إعداد قوائم موحدة بالمرشحين للوظائف اﻻستشارية، والمساوقة بين مستويات المكافأة، وتطبيق معايير انتقاء قياسية مشتركة
Following the emergencies in Haiti and Pakistan in 2010, UNICEF improved procedures to better deliver results for children and women, and helped to feed lessons into the wider humanitarian system.
قامت اليونيسيف، في أعقاب حالتي الطوارئ في باكستان وهايتي في عام 2010، بتحسين الإجراءات لتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال والنساء، وساعدت على أن تصب الدروس المستفادة من ذلك في المنظومة الإنسانية الأوسع نطاقا
UNDP will strengthen the year-end instructions sent to all headquarters certifying officers and country offices. Improved procedures for review and certification will be introduced in time for the year-end 1994 accounts.
سيعزز البرنامج اﻹنمائي تعليماته الموجهة في نهاية السنة إلى جميع موظفي التصديق في المقر وإلى المكاتب القطرية وستُعتمد إجراءات محسﱠنة لﻻستعراض والتصديق في الوقت المناسب لحسابات نهاية عام ١٩٩٤
Constitutional Act No. 2/93, of 8 January, had already established a Constitutional Chamber within the Supreme Court of Justice and improved procedures in the trials that came before it.
وكانت قد أُنشئت، بموجب القانون الدستوري رقم 2/93 الصادر في 8 كانون الثاني/يناير، دائرة دستورية ضمن محكمة العدل العليا أدت إلى تحسين الإجراءات في المحاكمات التي عُرضت على هذه الأخيرة
UNDP has strengthened the year-end instructions sent to all headquarters certifying officers and country offices. Improved procedures for review and certification of year-end 1994 accounts have been issued.
يعــزز البرنامــج اﻹنمائـــي تعليماتــه الموجهـــة فـــي نهاية السنة إلى جميع موظفي التصديـق فــي المقـــر وإلــى المكاتب القطرية، وقد أصدر البرنامــج إجراءات محسﱠنة ﻻستعراض حسابات نهاية عام ١٩٩٤ والتصديق عليها
it had identified savings, increased efficiency, improved procedures, eliminated duplication and redundant activities,
كان يحدد وفورات، ويزيد من الكفاءة، ويحسِّـن الإجراءات، ويزيـل الازدواجية والأنشطة الزائدة عن الحاجة، وما
Improved procedures for consultation with indigenous and tribal peoples on matters pertaining to lands and resources,
ويمكن لتحسين إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية بشأن مسائل تتعلق بالأراضي والموارد،
In order to develop improved procedures to address these issues, the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are undertaking two level 5 evaluation case studies: on the Lean Six Sigma training programme, part of the business improvement process capacity-building initiative; and on the Senior Mission Administration and Resource Training Programme(SMART).
ومن أجل وضع إجراءات أفضل لمعالجة هذه القضايا تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني بإجراء اثنتين من الدراسات الإفرادية للتقييم عند المستوى الخامس؛ إحداهما بشأن برنامج سيغما التدريبي كجزء من مبادرة عملية بناء القدرات لتحسين الأعمال التجارية، والأخرى عن برنامج التدريب على مستوى الإدارة والموارد العليا في البعثات(سمارت
However, while fully aware of the need for payment of assessed contributions in full and on time, many delegations questioned the need to reimburse all outstanding dues to troop-contributing States, including the Philippines, without delay, as well as improved procedures for reimbursement for depreciation of contingent-owned equipment deployed at the request of the United Nations.
بيد أنه في الوقت الذي تدرك فيه وفود عديدة كل اﻹدراك ضرورة سداد الحصص المقررة كاملة وفي موعدها، تتساءل هذه الوفود عن ضرورة القيام دون تأخير بسداد جميع المستحقات المتأخرة للدول المساهمة بقوات، بما فيها الفلبين، فضﻻ عن تحسين إجراءات سداد المستحقات عن استهﻻك المعدات المملوكة للوحدات الموزوعة بناء على طلب اﻷمم المتحدة
The objective of creating greater interlinkages between policy development, planning and monitoring processes can be achieved by targeted cooperation, cross-sectoral relations, improved procedures and regulatory measures while concentrating on the fundamental need to improve sector performance and cooperation.
ويمكن تحقيق الهدف المتمثل في زيادة أوجه الترابط بين عمليات رسم السياسات والتخطيط والرصد من خلال التعاون المحدد الهدف، والعلاقات الشاملة لعدة قطاعات، وتحسين الإجراءات والتدابير التنظيمية مع التركيز في الوقت نفسه على الحاجة الأساسية لتحسين أداء القطاعات والتعاون في ما بينها
In that respect, the Conference of the Parties initiated necessary adjustments to the elaboration process and the implementation of action programmes, including a review of the enhanced implementation of the obligations under the Convention and improved procedures for the communication of information, as well as of the quality and format of reports to be submitted to the Conference of the Parties.
وفي هذا الخصوص، بدأ مؤتمر الأطراف في إدخال التعديلات اللازمة على عملية وضع تفاصيل برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك استعراض تعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية وتحسين الإجراءات المتعلقة بإبلاغ المعلومات، ونوعية التقارير التي من المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف وشكلها
While noting the efforts made by the State party to facilitate the repatriation of persons deported by the Union of Soviet Socialist Republics in 1944, among them the Meskhetian Turks, including through improved procedures, the Committee is concerned at reports that only a small number of them have been granted repatriation status.
وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتسهيل العودة للوطن بالنسبة للأشخاص الذين أبعدهم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في عام 1944، ومنهم الأتراك المسخاتيون، بوسائل تشمل تحسين الإجراءات ذات الصلة، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ورود تقارير تفيد بأن مركز العائد إلى الوطن لم يُمنح إلا لعدد قليل منهم
Results: 61, Time: 0.0936

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic