SIMPLIFIED PROCEDURES in Arabic translation

['simplifaid prə'siːdʒəz]
['simplifaid prə'siːdʒəz]
إجراءات مبسطة
الإجراءات المبسطة
اﻹجراءات المبسطة
simplified procedures
إجراءات مبسَّطة
إجراءات مبسّطة
مساطر مبسطة
اﻻجراءات المبسطة

Examples of using Simplified procedures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Lastly, the future treaty should take into account the simplified procedures and waivers that are included in most control mechanisms.
وأخيرا، ينبغي للمعاهدة المتوخى إبرامها أن تأخذ بعين الاعتبار الإجراءات المبسَّطة والإعفاءات المعمول بها في معظم آليات المراقبة
Simplified procedures and conditions for granting work and residence permits for third country employees of foreign companies;
تسهيل الإجراءات والشروط اللازمة لمنح رخص العمل والإقامة للعاملين من الدول غير الأعضاء في الإتحاد الأوروبي في الشركات الأجنبية
France and Romania have simplified procedures, and Japan has extended the coverage of its labour law to foreign trainees.
وعمدت رومانيا وفرنسا إلى تبسيط الإجراءات بهذا الصدد، بينما وسعت اليابان نطاق قانون العمل فيها ليشمل المتدربين الأجانب
This has resulted in simplified procedures and speeding up of receipts of monthly reports from the State Headquarters.
وأسفر هذا عن إجراءات مبسطة وإسراع في تلقي التقارير الشهرية الواردة من مقار الولايات
The Conference notes that, in the case of States without significant nuclear activities, the conclusion of safeguards agreements involves simplified procedures.
ويلاحظ المؤتمر أنه في حالة الدول التي لا تضطلع بنشاط نووي يُعتد به لا ينطوي إبرام اتفاقيات الضمانات إلا على إجراءات مبسطة
Putting informative, technological, scientific base outputs within reach of specialists and researchers along with businessmen and investors through simplified procedures.
وضع مُخرجات القاعدة العلمية والتقنية والمعلوماتية في متناول المتخصصين والباحثين بالإضافة إلى رجال الأعمال والمستثمرين من خلال إجراءات ميسرة
In a letter dated 27 October 1995 to the President of the Security Council, I proposed simplified procedures for carrying out the identification operation, without prejudice to its reliability and to recourse procedures provided for in the terms of reference of the Identification Commission.
وفي رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، اقترحت إجراءات مبسطة لﻻضطﻻع بعملية تحديد الهوية دون اﻹخﻻل بموثوقيتها وبإجراءات الطعن المنصوص عليها في اختصاصات لجنة تحديد الهوية
It also proposed measures under Council Directive 77/388/EEC aimed at applying simplified procedures in the field of value-added tax(VAT), which would render compliance with the acquis easier for persons operating within the Turkish Cypriot community.
كما اقترحت تدابير في إطار الأمر التوجيهي للمجلس 77/388/EEC تهدف إلى تطبيق إجراءات مبسطة في مجال الضريبة على القيمة المضافة تسهل على الأشخاص العاملين داخل الطائفة القبرصية التركية الامتثال للتشريعات
New customs techniques such as risk assessment, post-entry audit, and simplified procedures for authorized traders with a good track record of compliance; in some cases, improved implementation of the WTO Customs Valuation Agreement.
تقنيات جمركية جديدة من قبيل تقييم المخاطر، وحساب التغطية بعد الدخول، وتبسيط الإجراءات للتجار المرخص لهم الذين تبين السجلات امتثالهم الجيد لهذه الإجراءات؛ وفي بعض الحالات، تحسين تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تقدير القيمة الجمركية
Simplified procedures may be used for temporary import and export and the transit of firearms, their parts and components and ammunition, for verifiable lawful purposes such as hunting, sport shooting, evaluation, exhibitions or repairs.
ويجوز استخدام إجراءات مبسطة بشأن عمليات الاستيراد والتصدير والنقل العابر المؤقتة للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة لأغراض مشروعة مثل الصيد أو رياضة الرماية أو التقييم أو العرض أو الإصلاح
Those efforts should also be reflected in the proposed programme budget for 2010-2011, which should reflect the outcome of reviews of possible obsolete activities, additional cost-effective measures and simplified procedures.
وينبغي أن تنعكس هذه الجهود أيضا في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011، التي ينبغي أن تعكس نتائج استعراض الأنشطة التي قد يكون فات أوانها، والتدابير الإضافية الفعالة من حيث التكلفة وتبسيط الإجراءات
It is recognized that the simplified procedures contained in the present report should result in a reduction in the number of staff at Headquarters assigned to deal with death
من المسلم به أن اﻹجراءات المبسطة الواردة في هذا التقرير ينبغي أن ينشأ عنها خفض في عدد موظفي المقر المكلفين بتناول مطالبات
It recommended introducing simplified procedures for acquiring citizenship or residency permits for certain categories of stateless persons,
وأوصت المفوضية باعتماد إجراءات مبسطة يحصل بموجبها بعض فئات الأشخاص عديمي الجنسية على الجنسية
Mr. Fermín(Dominican Republic), speaking on behalf of the Rio Group, said that efficient and modern management in the Organization must be supported by advanced information technology which harmonized and simplified procedures and suitably integrated operations at Headquarters and in the field.
السيد فيرمين(الجمهورية الدومينيكية): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن الإدارة العصرية والفعالة في المنظمة يجب أن تدعمها تكنولوجيا معلومات متقدمة تقوم بتنسيق وتبسيط الإجراءات ودمج العمليات بشكل مناسب في المقر وفي الميدان
The annex to the Secretary-General ' s report provides a detailed timeline of the current and proposed simplified procedures for the review of the ITC budget by the United Nations and WTO.
ويرد في مرفق تقرير الأمين العام إطار زمني تفصيلي مقترح للإجراءات المبسطة الحالية والمقترحة كي تقوم الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية باستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية
while several other delegations suggested that it should be made clear that consent would refer to the simplified procedures and not to the principle of extradition.
ابداء القبول أمام سلطة قضائية، بينما ارتأت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح أن القبول سيشير الى اﻻجراءات المبسطة، وليس الى مبدأ التسليم
The company relies on a series of simplified procedures for organising public and electronic auctions in line with Dubai's smart transformation and the directives of the wise leadership to enhance the competitiveness of the sector, and keep abreast of global changes.
وتعتمد الشركة على سلسلة من الإجراءات المبسطة في تنظيم المزادات العقارية العلنية والإلكترونية، بالتناغم مع مشهد التحول الذكي القائم في إمارة دبي وتوجهات قيادتها الرشيدة، لتعزيز تنافسية القطاع، ومواكبة التغيرات العالمية
national laws made provision for simplified procedures for the expulsion of aliens who had recently entered their territory.
القوانين الوطنية لعدد من الدول تنص على إجراءات مبسطة لطرد الأجانب الذين دخلوا أراضيها في الآونة الأخيرة
Reform of customs legislation and procedures: new customs techniques such as risk assessment, post entry audit and simplified procedures for authorized traders with a good track record of compliance;
إصلاح التشريعات والإجراءات الجمركية: تقنيات جمركية جديدة مثل تقييم المخاطر، وحساب التغطية بعد الدخول، وتبسيط الإجراءات للتجار المرخص لهم الذين تبين السجلات امتثالهم الجيد لهذه الإجراءات
In the Syria situation, UNHCR quickly adapted its mandate RSD operations in the region in order to process large numbers of arrivals, and implemented simplified procedures for resettlement and humanitarian admission.
ففي الحالة السورية، سارعت المفوضية إلى تكييف ولايتها مع عمليات تحديد مركز اللاجئ في المنطقة من أجل التعامل مع أعداد كبيرة من الوافدين، ونفَّذت إجراءات مبسَّطة لأغراض إعادة التوطين والقبول لدواعٍ إنسانية
Results: 160, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic