IN ADDITION TO THE ESTABLISHMENT in Arabic translation

[in ə'diʃn tə ðə i'stæbliʃmənt]
[in ə'diʃn tə ðə i'stæbliʃmənt]
بالإضافة إلى إقامة
إلى جانب إنشاء
وبالإضافة إلى استحداث
وعلاوة على إنشاء
وبالإضافة إلى وضع

Examples of using In addition to the establishment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to the establishment of a constitutional and legislative basis in Somalia for an extraterritorial Somali court, provision would also be required under
وإلى جانب إرساء أساس دستوري وتشريعي في الصومال لمحكمة صومالية خارج الحدود الإقليمية، سيلزم أيضا النص في القانون الصومالي على
In addition to the establishment of the global evaluation oversight system, in December 2013, the Evaluation Office launched the global evaluation reports assessment and analysis system, with the aim of improving the quality and use of decentralized evaluations.
وإضافةً إلى إنشاء النظام العالمي للإشراف على التقييم، أعلن مكتب التقييم، في كانون الأول/ديسمبر 2013، عن بدء العمل بالنظام العالمي لفحص وتحليل تقارير التقييم، وذلك بهدف تحسين نوعية التقييمات اللامركزية واستخدامها
In addition to the establishment of funds to compensate all victims of the" national tragedy", the sovereign people of Algeria have, according to the State party, agreed to a process of national reconciliation as the only way to heal the wounds inflicted.
وإضافة إلى إنشاء صناديق لتعويض جميع ضحايا" المأساة الوطنية"، وافق الشعب الجزائري صاحب السيادة، وفقاً للدولة الطرف، على الشروع في عملية للمصالحة الوطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد الجراح التي خلّفتها المأساة
At the regional level, in addition to the establishment of the regional Environmental Protection Agency, member countries of the Gulf Cooperation Council had adopted a common regime for waste management and for the protection of nature.
وأما على الصعيد اﻹقليمي، فباﻹضافة إلى إنشاء الوكالة اﻹقليمية لحماية البيئة، اعتمدت البلدان اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي نظاما مشتركا ﻹدارة النفايات ولحماية الطبيعة
In addition to the establishment of private schools, it is possible in two Länder of the Federal Republic of Germany(Lower Saxony and North Rhine- Westphalia) to run public schools as denominational schools if this is requested by a sufficiently large number of parents.
وباﻻضافة إلى إنشاء المدارس الخاصة، من الممكن في مقاطعتين في جمهورية ألمانيا اﻻتحادية ساكسونيا السفلى ونورث راين- وستفاليا ادارة مدارس عامة باعتبارها مدارس لطائفة دينية معينة إذا طلب ذلك عدد كبير وكاف من اﻵباء
In addition to the establishment of the fund to compensate all victims of the" national tragedy", the sovereign people of Algeria have, according to the State party, agreed to a process of national reconciliation as the only way to heal the wounds inflicted.
وبالإضافة إلى إنشاء صندوق تعويض جميع ضحايا" المأساة الوطنية"، أشارت الدولة الطرف إلى أن الشعب الجزائري صاحب السيادة وافق على الشروع في عملية المصالحة الوطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد الجراح التي خلّفتها المأساة
Page It is clear that the policy of the Israeli Government in this field is based, in addition to the establishment and expansion of settlements in the occupied territories, on the systematic demolishing of Palestinian homes in the city of Jerusalem, Hebron, and in all the suburbs of the West Bank.
ومن الواضح أن سياسة الحكومة اﻻسرائيلية في هذا الميدان تستند، إضافة إلى إنشاء وتوسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، إلى الهدم المنهجي للمنازل الفلسطينية في مدينة القدس ومدينة الخليل وفي جميع ضواحي الضفة الغربية
In addition to the establishment of an independent legal entity to follow up and realize the commercial interests of the Saudi National Atomic Energy Project under the name of the Nuclear Holding Company.
إضافة على ذلك، تأسيس كيان قانوني مستقل لمتابعة وتحقيق المصالح التجارية للمشروع الوطني للطاقة الذرية في المملكة تحت مسمى الشركة النووية القابضة
In addition to the establishment of funds to compensate all victims of the" national tragedy", the sovereign people of Algeria have, according to the State party, agreed to a process of national reconciliation as the only way to heal the wounds inflicted.
وبالإضافة إلى إنشاء صناديق لتعويض جميع ضحايا" المأساة الوطنية"، وافق الشعب الجزائري صاحب السيادة، وفقاً للدولة الطرف، على عملية مصالحة وطنية اعتبرها السبيل الوحيد لتضميد الجراح
In addition to the establishment of rehabilitation centres, one-stop crisis centres, medical, psychological and other counselling services and free legal aid, initiatives had been taken to establish fast track courts for domestic violence.
وبالاضافة إلى إنشاء مراكز تأهيل، ومجمعات لخدمات الأزمات، وخدمات طبية ونفسية واستشارية أخرى ومساعدة قضائية مجانية، اتخذت مبادرات لإنشاء محاكم المسار السريع للعنف المنزلي
In addition to the establishment of the Ministry of Women ' s Affairs, the Government has also created the Office of the State Minister for Women and established a Gender Advisory Group as part of the Afghan Development Forum.
فعلاوة على إنشاء وزارة شؤون المرأة، أنشأت الحكومة أيضا مكتبا لوزيرة الدولة لشؤون المرأة، وفريقا استشاريا معنيا بالقضايا الجنسانية في إطار منتدى التنمية الأفغانية
The government wants to double this number three times and create three new settlements, Givat Salit, Atarot and Givat Eden, in addition to the establishment of 14 new neighborhoods in the existing settlements.
وتريد الحكومة مضاعفة هذا العدد ثلاث مرات وإنشاء ثلاث مستوطنات جديدة هي“جفعات ساليت”، و”عطروت” و”جفعات عدن” إضافة إلى إقامة 14 حي جديد في المستوطنات القائمة
At the organizational level, coherence and integration continued to be reinforced through new business processes and joint decision-making structures, in addition to the establishment of integrating functions and shared resources.
وعلى الصعيد التنظيمي، يجري تعزيز التناسق والتكامل عن طريق أساليب جديدة للعمل وهياكل مشتركة لاتخاذ القرارات، بالإضافة إلى تحديد وظائف متكاملة وموارد مشتركة
In order to strengthen the UN-Women evaluation function even further, in addition to the establishment of the UN-Women Evaluation Committee, a peer review by the United Nations Evaluation Group and external assessments by the Joint Inspection Unit and Office of Internal Oversight Services would be carried out in 2014
وأوضح أنه، بالإضافة إلى إنشاء لجنة التقييم الخاصة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، سيجري في عام 2014، سعيا إلى زيادة تعزيز وظيفة التقييم في الهيئة تنظيم استعراض للأقران يجريه فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم،
He added that the authority in cooperation with maritime and land transport holding company is about to execute Eastern berths for the operation of the terminal with the company CT3 of berth length 800 m in addition to the establishment of a logistic zone behind the first logistic zone terminal and on an area of 420 thousand ton.
وقال الفريق مميش، إن الهيئة بالتعاون مع الشركة القابضة للنقل البري والبحري قاربت على الانتهاء من دراسات إنشاء محطة الحاويات"CT3" بالأرصفة الشرقية، لتشغيل المحطة مع الشركة بطول رصيف 800 متر، بالإضافة إلى إقامة منطقة لوجستية خلف المحطة بالمنطقة اللوجستية الأولى على مساحة 420 ألف متر مربع
In addition to the establishment of the" DaO Monitoring Group" to coordinate and monitor the implementation of UNIDO ' s commitments in the One Programmes of the DaO countries, UNIDO has been monitoring activities on the ground in all DaO pilot countries where it has been implementing technical cooperation programmes and projects since 2008.
وإلى جانب إنشاء" الفريق المعني برصد مبادرة التنفيذ كمنظمة واحدة"، لكي يتولّى تنسيق ورصد تنفيذ التزامات اليونيدو في إطار البرامج الخاصة بالبلدان التي تُجرَّب فيها تلك المبادرة، تقوم اليونيدو منذ عام 2008 بتنفيذ برامج ومشاريع خاصة بالتعاون التقني
An effective regime established to this end would have to comprise, in addition to the establishment of rules of conduct to govern operations in space
فالنظام الفعّال القائم لهذه الغاية يتعيّن عليه، باﻹضافة إلى وضع قواعد سلوك تنظم العمليات في الفضاء وبروتوكول للتحقّق،
In addition to the establishment of transitional justice mechanisms consistent with international standards, OHCHR Nepal encourages the Government to move swiftly to investigate and prosecute the perpetrators of serious human rights violations that occurred both during and after the conflict, and to cooperate with ongoing investigations, including those identified in this report.
وإضافة إلى إنشاء آليات عدالة انتقالية منسجمة مع المعايير الدولية، يشجع مكتب المفوضية في نيبال الحكومة على أن تسارع إلى التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت خلال النزاع وبعده وأن تقاضي مرتكبيها، وأن تتعاون مع التحقيقات الجارية، بما في ذلك التحقيقات الوارد ذكرها في هذا التقرير
In addition to the establishment of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the continued role of the Division to provide the necessary support to the Authority and the Tribunal was noted.
وباﻹضافة إلى التنويه بإنشاء لجنة حدود الجرف القاري، أشير إلى دور الشعبة المتواصل في تقديم الدعم الﻻزم إلى السلطة والمحكمة
In addition to the establishment of vacancy monitoring tools and roster system, the Operation temporarily seconded a personnel staff to Headquarters in New York to assist in the expedition of the recruitment process.
بالإضافة إلى إنشاء أدوات لرصد الشواغر ونظام القوائم، انتدبت العملية مؤقتا موظفين للمقر في نيويورك للمساعدة في التعجيل بعملية الاستقدام
Results: 1766, Time: 0.1043

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic