ESTABLISHMENT in Arabic translation

[i'stæbliʃmənt]
[i'stæbliʃmənt]
ﻹنشاء
for the establishment
for the creation
to set up
construction
establishing
creating
وضع
put
developed
laid

Examples of using Establishment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For the 15 per cent of tariff lines which are subject to tariffication(covering mainly bulk commodities, cereals, sugar, and related products), current market access commitments have been generally maintained through the establishment of tariff quotas.
وفيما يتعلق بنسبة اﻟ٥١ في المائة من الخطوط التعريفية التي تخضع للتعرفة وتشمل أساسا جل السلع اﻷساسية والحبوب والسكر والمنتجات ذات الصلة تم اﻹبقاء بوجه عام على اﻻلتزامات الحالية للوصول إلى اﻷسواق عن طريق وضع حصص تعريفية
Indeed, the primary objective of my Government in the past year has been the establishment of good relations with our neighbours based on general cooperation and mutual respect, as well as on respect for the principles of territorial integrity, sovereignty and political independence.
وفي الحقيقة كان الهدف الأساسي لحكومتي في العام الماضي إرساء علاقات جيدة مع جيراننا تقوم على أساس التعاون العام والاحترام المتبادل، وكذلك احترام مبادئ السلامة الإقليمية والسيادة والاستقلال السياسي
Noting that the establishment of action teams to implement the recommendations of UNISPACE III could be considered by other bodies of the United Nations as a very useful mechanism for implementing results of other major conferences held within the United Nations system.
وإذ تلاحظ أن أفرقة العمل المنشأة لتنفيذ توصيات المؤتمر الثالث يمكن أن تعتبرها الهيئات الأخرى في الأمم المتحدة آلية مفيدة للغاية في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية الأخرى التي تعقد في إطار منظومة الأمم المتحدة
Second, it is difficult, indeed, impossible, to determine what connection might exist between the establishment of a reservation and the effect on the entry into force of the treaty of an objection provided for in article 20, paragraph 4(b).
وثانيا، يتعذر بل يستحيل تحديد الصلة التي يمكن أن توجد بين إقرار التحفظ وأثر الاعتراض على بدء نفاذ المعاهدة المنصوص عليه في الفقرة(4 ب) من المادة 20
The meeting also endorsed the establishment of the African Group on Statistical Training and Human Resources, to be hosted by ECA, and requested the African Statistical Coordination Committee to explore funding modalities for the permanent secretariat.
وأقر الاجتماع كذلك تشكيل مجموعة أفريقية للتدريب الإحصائي والموارد البشرية تستضيفها اللجنة، وطُلب من اللجنة الأفريقية للتنسيق الإحصائي استكشاف طرائق تمويل أمانتها الدائمة
(c) Establishment of institutional partnerships between the different sectors(public and private), identifying the resources needed to carry out the management tasks associated with this strategy, including implementation of the agreements for the attainment of the objectives, at the national(including local) and regional levels;
(ج) إقامة شراكات بين المؤسسات في مختلف القطاعات(العامة والخاصة)، وتحديد الموارد اللازمة لتنفيذ المهام الإدارية المرتبطة بهذه الاستراتيجية، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقات من أجل تحقيق الأهداف، على الصعيدين الوطني(بما في ذلك المحلي) والإقليمي
(g) Japan has encouraged countries that have not yet ratified the CTBT to do so by, for example, providing technical assistance in the field of earthquake monitoring technology for the establishment of the International Monitoring System;
(ز) شجعت اليابان البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي
The Advisory Committee concurs with the position of the Board of Auditors and welcomes the ongoing dialogue between the Administration and the Board, which should facilitate the establishment of target dates for the implementation of recommendations presently categorized as" ongoing".
وتتفق اللجنة الاستشارية مع موقف مجلس مراجعي الحسابات وترحب بالحوار المستمر بين الإدارة والمجلس الذي سييسر وضع مواعيد مستهدفة لتنفيذ التوصيات التي تصنف حاليا كتوصيات' جارية
The goal of the establishment of a stable and effective system of collective security through dialogue and cooperation in the context of international democracy has been one of the most important objectives of the United Nations and those of the international community.
يشكل هدف إرساء نظام أمن جماعي مستقر وفعال، من خلال الحوار والتعاون في إطار من الديمقراطية الدولية، أحد أهم مقاصد الأمم المتحدة وأهداف المجتمع الدولي
In the period from 1991 to 1994, the Establishment was used by Iraq as a dedicated area for the destruction of chemical weapons, under international supervision, including munitions and bulk agents, precursor chemicals and remaining chemical process equipment.
وفي الفترة بين عامي 1991 و 1994، استخدم العراق المنشأة كمنطقة مخصصة لتدمير الأسلحة الكيميائية، تحت الإشراف الدولي بما في ذلك تدمير الذخائر والعوامل المنتجة بكميات كبيرة، والسلائف الكيميائية، ومعدات العمليات الكيميائية المتبقية
(a) Assists the Secretary-General in the establishment of general policy and in the exercise of executive direction in relation to the work of the Secretariat
أ تقديم المساعدة إلى اﻷمين العام في إقرار السياسة العامة وفي ممارسة التوجيه التنفيذي
As a further method of combating gross violations of human rights and international humanitarian law, Croatia supports the establishment of an international criminal court in the form of an apolitical legal organ of the international community.
وكطريقة إضافية لمكافحة اﻻنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي، تؤيد كرواتيا إنشاء محكمة جنائية دولية في شكل جهاز قانوني غير سياسي للمجتمع الدولي
in the conservation and management of the living resources in the high seas, and in the establishment of international measures for the protection and preservation of the marine environment.
تتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي وضع تدابير دولية لحماية وحفظ البيئة البحرية
Many delegations expressed their support for the establishment of the rapidly deployable mission headquarters, and, noting the importance of information in a field operation, some delegations suggested that there be further thought about the possibility of including an information component.
وأعربت عدة وفود عن تأييدها ﻹنشاء مقر قيادة البعثات السريعة اﻻنتشار، وأشارت إلى أهمية المعلومات في العملية الميدانية، واقترحت بعض الوفود إمعان التفكير في إمكانية إدراج عنصر إعﻻمي
They led to the establishment of a broad-based Government and a pluralistic National Assembly, which shows the
وقد أدت إلى تشكيل حكومة ذات قاعدة واسعة، وجمعية وطنية تعددية،
The Secretariat plans to develop model legislation on the implementation of the Convention, which would entail the establishment of an expert group to determine the scope and methodology of the model legislation and to review draft model provisions.
وتخطط الأمانة إلى وضع تشريع نموذجي بشأن تنفيذ الاتفاقية، مما يستوجب إنشاء فريق خبراء لتحديد نطاق التشريع النموذجي ومنهجيته واستعراض مشاريع الأحكام النموذجية
We also favour the establishment of mechanisms that would guarantee the representation of transregional groups, such as the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference, including through arrangements among the regional organizations concerned.
كما نؤيد أيضا استحداث آليات من شأنها ضمان تمثيل الجماعات عبر الإقليمية، مثل جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بما في ذلك من خلال الترتيبات بين المنظمات الإقليمية المعنية
The Ministry of Health will also require United Nations assistance in the transfer of new technologies and the introduction of information management systems, as well as the establishment of standards, preparation of health legislation and introduction of quality control measures.
وستحتاج وزارة الصحة ايضا إلى مساعدة اﻷمم المتحدة في نقل التكنولوجيات الجديدة وإدخال نظم إدارة المعلومات، وكذلك وضع المعايير وإعداد التشريعات الصحية واﻷخذ بتدابير مراقبة الجودة
actions which could complicate the tense situation, and at the same time to seek the re- establishment of bilateral dialogue and stability in the region.
تعقد الوضع المتوتر، وفي نفس الوقت السعي إلى إعادة إقرار الحوار الثنائي واﻻستقرار في المنطقة
said that the adoption of the Statute of the International Criminal Court represented a giant leap forward in the establishment of justice and the protection of human rights throughout the world.
اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يمثل قفزة عملاقة إلى الأمام في إقامة العدل وحماية حقوق الإنسان في شتى أرجاء العالم
Results: 103302, Time: 0.077

Top dictionary queries

English - Arabic