IN ADDITION TO THE ACTIVITIES in Arabic translation

[in ə'diʃn tə ðə æk'tivitiz]
[in ə'diʃn tə ðə æk'tivitiz]
بالإضافة إلى الأنشطة
باﻹضافة إلى اﻷنشطة
وباﻹضافة إلى اﻷنشطة
إلى جانب الأنشطة
وعلاوة على الأنشطة
إضافة إلى اﻷنشطة
باﻻضافة الى اﻷنشطة
بالإضافة إلى أنشطة
باﻹضافة الى اﻷنشطة
وباﻻضافة الى اﻷنشطة
إلى جانب اﻷنشطة
عﻻوة على اﻷنشطة

Examples of using In addition to the activities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to the activities of other Government ministries, the Bureau of Women ' s Affairs has so far conducted 25 workshops in schools and communities on the issue.
وبالإضافة إلى أنشطة سائر الوزارات الحكومية، قام المكتب حتى الآن بتنظيم 24 حلقة عمل بشأن هذه القضية في المدارس والمجتمعات المحلية
In addition to the activities of the Working Group, the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament also took place.
فبالإضافة إلى أنشطة الفريق العامل، عُقد أيضا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بنزع السلاح النووي
In addition to the activities at our fantastic CoCo Kids' Club, we host children's movie nights.
فضلاً عن النشاطات في نادي CoCo Kids' Club الرائع، نستقبل الأطفال للاستمتاع بأمسيات مخصصة لمشاهدة الأفلام
In addition to the activities held in the free zone, DHCC employees will organize a weekly visit for the DFC fitness villages.
هذا وبالإضافة إلى الأنشطة التي تقام في المنطقة الحرة، سيقوم موظفو مدينة دبي الطبية بزيارة أسبوعية للمشاركة بفعاليات قرى اللياقة المختلفة بدبي التي ينظمها برنامج دبي للياقة
In addition to the activities in support of the MDGs, the Alliance has chosen to name a spokesperson on the issue of human trafficking.
وبالإضافة إلى الأنشطة المضطلع بها دعما للأهداف الإنمائية للألفية، قرر التحالف تعيين متحدث مختص بمسألة الاتجار بالبشر
In addition to the activities listed below, the Center regularly advocates with Security Council members and United Nations Members on various issues.
إضافة إلى الأنشطة المذكورة آنفا، يقوم المركز بجهود دعوة منتظمة لدى أعضاء مجلس الأمن وأعضاء الأمم المتحدة بشأن مسائل شتى
In addition to the activities of ICS which were described in detail in the 1996 report and which are ongoing, the following new activities were undertaken between 1997 and 2000.
فضلا عن أنشطة الجمعية التي ورد وصف تفصيلي لها في تقرير عام 1996، جرى الاضطلاع بالأنشطة التالية في الفترة من 1997 إلى 2000
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization ' s Working Capital Fund.
وبالإضافة إلى الأنشطة التي تم وصفها في ذلك الفصل وافقت الوحدة على إجراء دراسة لصندوق رأس المال المتداول للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية
In addition to the activities described in paragraphs 11 to 13 above, UNMIL continued to provide security throughout the country.
وإضافة إلى الأنشطة المذكورة في الفقرات من 11 إلى 13 أعلاه، واصلت البعثة توفير الأمن في كافة أنحاء البلد
In addition to the activities included in the 2008-2009 System-wide Action Plan, a number of more recent activities have addressed the implementation of various aspects of resolution 1325(2000).
وبالإضافة إلى الأنشطة المدرجة في خطة العمل على نطاق المنظومة للفترة 2008-2009، تناول عدد من الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة تنفيذ شتى جوانب القرار 1325(2000
In addition to the activities described above for the different geographical regions, it will be necessary to provide required support, monitoring and evaluation, in particular, to ensure that activities contribute to overall coordination between these regions and respond to global concerns.
بالإضافة إلى الأنشطة الموصوفة أعلاه بشأن مختلف المناطق الجغرافية، سيلزم توفير المطلوب من المساعدة والرصد والتقييم، بوجه خاص، لتأمين مساهمة الأنشطة في التنسيق الإجمالي بين هذه المناطق والاستجابة للانشغالات العالمية
In addition to the activities jointly planned and scheduled by the inter-agency committee, partner international organizations have also provided for the organization of specific initiatives identified and devised on the basis of their respective fields of expertise and mandates.
بالإضافة إلى الأنشطة التي اشتركت اللجنة المشتركة بين الوكالات في تخطيطها وتحديد مواعيدها تكفلت المنظمات الدولية الشريكة أيضا بتنظيم أنشطة معينة جرى تحديدها ووضع تصوراتها على أساس مجال خبرة وولاية كل واحدة من هذه المنظمات
In addition to the activities noted in this section, UNDP has funded many large projects executed by other organizations of the United Nations system, some of which are discussed in the sections on those organizations.
باﻹضافة إلى اﻷنشطة المشار إليها في هذا الجزء، مول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العديد من المشاريع الكبيرة التي نفذتها مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، يناقش بعض تلك المشاريع في اﻷجزاء الخاصة بتلك المؤسسات
UNCTAD has, in addition to the activities it undertakes in direct cooperation with ESAIDARM, been contacted by several of the countries in the region with requests for specialized modules on short-term and, in particular, domestic debt.
وباﻹضافة إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون المباشر مع ESAIDARM، اتصلت به عدة بلدان في اﻹقليم طالبة بعض الوحدات المتخصصة على المدى القصير، وﻻ سيما في الديون الداخلية
In addition to the activities described in section B above, and the setting up of national ecotourism committees, which contributed strongly to developing awareness among ecotourism stakeholders, Governments undertook other actions to raise the awareness among their population and the tourists themselves.
بالإضافة إلى الأنشطة الوارد وصفها في الفرع باء أعلاه، وإنشاء اللجان الوطنية للسياحة الإيكولوجية، التي ساهمت إلى حد كبير في إرهاف الوعي عند أصحاب المصالح في مجال السياحة الإيكولوجية، اضطلعت الحكومات بإجراءات أخرى لإرهاف الوعي بين السكان والسياح
In addition to the activities aimed at the dissemination of humanitarian law to regular armed forces through courses, seminars and workshops, ICRC also developed training modules in human rights law for police and security forces.
وباﻹضافة إلى اﻷنشطة التي تهدف إلى نشر القانون اﻹنساني في القوات المسلحة النظامية من خﻻل البرامج الدراسية والحلقات الدراسية وحلقات العمل فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد وضعت أيضا وحدات تدريبية في مجال قانون حقوق اﻹنسان ﻷفراد الشرطة وقوات اﻷمن
It was expected that in addition to the activities related to organization and support for the World Urban Forum, the Unit would also provide additional support to the work of the Governing bodies and other major global and regional conferences.
ومن المتوقع أن تقوم الوحدة، بالإضافة إلى الأنشطة المتصلة بتنظيم ودعم المنتدى الحضري العالمي، بتقديم الدعم الإضافي لعمل مجالس الإدارات والمؤتمرات العالمية والإقليمية الرئيسية الأخرى
In addition to the activities as reflected in the report on the coordination of space-related activities for the period 2007-2008(A/AC.105/886), the new activities described below can be reported for the period 2008-2009.
وإلى جانب الأنشطة المبيّنة في التقرير عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء في الفترة 2007-2008(A/AC.105/886)، يمكن الإبلاغ عن الأنشطة الجديدة الوارد وصفها أدناه فيما يخص الفترة 2008-2009
In addition to the activities listed above, the mission could also include disarmament, demobilization and reintegration, gender, conduct and HIV/AIDS components, as well as mine action efforts, as appropriate.
وعلاوة على الأنشطة المذكورة أعلاه، يمكن للبعثة أيضا أن تشمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعناصر المتعلقة بنوع الجنس والسلوك وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن جهود الإجراءات المتعلقة بالألغام، حسبما هو ملائم
In addition to the activities under its regular programme of work, the ESCWA secretariat continued its technical cooperation activities involving the identification, formulation and implementation of technical assistance projects.
وباﻹضافة إلى اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻹسكوا في إطار برنامج عملها العادي، واصلت اﻷمانة اﻷنشطة التي تضطلع بها في مجال التعاون التقني، والتي شملت تحديد مشاريع المساعدة التقنية وصياغتها وتنفيذها
Results: 117, Time: 0.0867

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic