IN THE BROADER CONTEXT in Arabic translation

[in ðə 'brɔːdər 'kɒntekst]
[in ðə 'brɔːdər 'kɒntekst]
في السياق الأوسع
في السياق الأعم
في السياق اﻷوسع
في الإطار الأوسع
في السياق الأعرض
في السياق الواسع
في الإطار الأعم
في السياق الأشمل
في سياق أوسع
في الاطار الأوسع
في إطار أوسع

Examples of using In the broader context in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CCAQ had concluded that those issues had to be seen in the broader context of the management efficiency of the organizations of the common system.
وأضاف أن اللجنة اﻻستشارية خلصت إلى أن هذه القضايا يتعين النظر إليها في اﻹطار اﻷعم لمدى كفاءة إدارة مؤسسات النظام الموحد
Reaffirming the importance of the need to address adaptation planning in the broader context of sustainable development planning.
وإذ يؤكد مجدداً أهمية الحاجة إلى تناول التخطيط للتكيف ضمن السياق الأوسع لتخطيط التنمية المستدامة
(k) Judicial human rights education, including continuous learning, should be designed in the broader context of judicial development strategies;
(ك) ينبغي تصميم برامج التثقيف القضائي في مجال حقوق الإنسان بما في ذلك التثقيف المتواصل في السياق الأوسع نطاقاً لاستراتيجيات النهوض بجهاز القضاء
Doubts were also expressed regarding the usefulness of the submission of the query to the International Court of Justice in the broader context of the debate on humanitarian intervention.
وأبديت أيضا شكوك بشأن جدوى تقديم استفسار إلى محكمة العدل الدولية في اﻹطار اﻷعرض لمناقشة مسألة التدخل اﻹنساني
The ACC reviewed the output of the task forces and placed the question of follow-up in the broader context of United Nations system reform.
واستعرضت لجنة التنسيق اﻹدارية النتائج التي أسفرت عنها فرق العمل ووضعت مسألة المتابعة في اﻹطار اﻷوسع ﻹصﻻح منظومة اﻷمم المتحدة
s immigration detention policy must also be seen in the broader context of the overall migration programme.
إلى سياسة الاحتجاز التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق بالهجرة ضمن السياق الأوسع لبرنامج الهجرة ككل
For example, the Secretary-General ' s report places climate change in the broader context of sustainable development and poverty eradication.
وعلى سبيل المثال، يضع تقرير الأمين العام تغير المناخ في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر
Thus, this addendum to the report of the Secretary-General examines the role of the regional commissions in the broader context of the reform of the United Nations.
ولذلك فإن هذه اﻹضافة لتقرير اﻷمين العام تتناول دور اللجان اﻹقليمية في السياق اﻷعم ﻹصﻻح اﻷمم المتحدة
In summary, and as mentioned earlier, looking at the role of the regional commissions in the broader context of United Nations reform raises complex issues.
باختصار، وكما ذكر من قبل، فإن النظر إلى دور اللجان اﻹقليمية في السياق اﻷوسع نطاقا ﻹصﻻح اﻷمم المتحدة يثير مسائل معقدة
It contained suggestions for strengthening operations, and made a plea for ensuring that microcredit projects were established in the broader context of support to the small enterprise sector.
ويتضمن التقرير مقترحات لتعزيز العمليات، ويدعو إلى ضمان إقامة مشاريع اﻻئتمانات الصغيرة في السياق اﻷعم للدعم المقدم إلى قطاع المشاريع الصغيرة
At country level, the UNCCD must be positioned and recognized in the broader context of development programming.
وعلى المستوى القطري، يجب أن يكون للاتفاقية مكانة وشأن في السياق العام للبرمجة الإنمائية
The draft resolution recognizes that mine action also includes activities in the broader context of development aid.
ويعترف مشروع القرار بأن الإجراءات المتعلقة بالألغام تتضمن أيضا أنشطة في السياق الأوسع نطاقا المتعلق بتقديم المعونة الإنمائية
The objective of the research was to assess, in the broader context of environmental and physical hazards, the socioeconomic component of risk through a joint vulnerability approach.
والغرض من البحوث هو تقييم عنصر المخاطرة الاجتماعي- الاقتصادي من خلال نهج مشترك للتعرض، ضمن السياق الأوسع نطاقاً من الأخطار البيئية والطبيعية
UNODC actively participates in the Task Force, which ensures that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts.
ويشارك المكتب بنشاط في فرقة العمل التي تكفل الاضطلاع بعملها المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة
We support the geographical extension of such zones in the broader context of a solution to the issue of such assurances.
كما أننا نؤيِّد توسيع النطاق الجغرافي لمثل هذه المناطق ضمن السياق الأوسع لحل مسألة الضمانات هذه
procedures are affected by decisions and processes in the broader context of strategy formulation and programming exercises.
القواعد واﻻجراءات تتأثر بالقرارات والعمليات في السياق اﻷعم لعمليات إعداد اﻻستراتيجيات والبرمجة
It is worth noting that the guidelines in the field of disability conceptualize disability in the broader context of strategies and programmes for human resources development.
ومن الجدير بالمﻻحظة أن المبادئ التوجيهية في مجال العجز تحدد مفهوم العجز في السياق اﻷوسع نطاقا لﻻستراتيجيات والبرامج المتعلقة بتنمية الموارد البشرية
The declining autonomy of national social and labour policies should be considered in the broader context of globalization.
وينبغي النظر إلى اﻻستقﻻل الذاتي اﻵخذ في النقصان للسياسات اﻻجتماعية والعمالية الوطنية في اﻹطار اﻷعرض لﻻتجاه نحو العالمية
These verses should be understood in the broader context of praying always in the will of God, as 1 says John 5:the confidence we have in him, that if we ask anything according to his will, he hears us"(emphasis added).">
يجب فهم هذه الآيات في السياق الأوسع للصلاة دائمًا بإرادة الله، كما يقول 1 John 5:
(a) Will be cast, as indicated above, in the broader context of the many initiatives and efforts under way to enhance the capacity and effectiveness of the system in responding to the major challenges and new demands confronting it;
(أ) أن ينظر إليه، كما ورد من قبل، في السياق الأعم للمبادرات والجهود الحالية الكثيرة الرامية إلى زيادة قدرة النظام وفعاليته في مجابهة التحديات والمتطلبات الكبرى التي تواجهه
Results: 394, Time: 0.0721

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic