INCLUDING ARTICLE in Arabic translation

[in'kluːdiŋ 'ɑːtikl]
[in'kluːdiŋ 'ɑːtikl]
يشمل المادة
ﻹدراج المادة

Examples of using Including article in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Secretary-General to submit, before the session of the Committee in 1995, a report on the question of the implementation of the provisions of the Charter, including Article 50, related to special economic problems confronting States and arising from the carrying out of sanctions mandated under Chapter VII of the Charter.
يقدم، قبل دورة اللجنة في عام ١٩٩٥، تقريرا عن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق، بما في ذلك المادة ٥٠، فيما يتصل بالمشاكل اﻻقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول والناشئة عن تنفيذ الجـزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق
Greece is deeply committed to the effective respect of its international undertakings in this area, including article 9 of the European Convention on Human Rights, the relevant provisions of the 1923 Treaty of Lausanne, and the political undertakings entered into within the Organization for Security and Cooperation in Europe.
فاليونان شديدة اﻻلتزام باﻻحترام الفعلي لتعهداتها الدولية في هذا المجال، بما في ذلك المادة ٩ من اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان واﻷحكام ذات الصلة في معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣ وتعهداتها السياسية في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
The source points to a set of procedural violations in the present case, including article 32 of Iranian Constitution and article 24 of the Code of Criminal Procedure,
ويشير المصدر إلى مجموعة من الانتهاكات الإجرائية في هذه القضية، بما في ذلك المادة 32 من الدستور الإيراني والمادة 24 من قانون الإجراءات الجنائية، اللتان تنصان على
Recalling also relevant human rights standards, including article 14 of the Universal Declaration of Human Rights and the principles of international protection for refugees, including the general conclusions on international protection of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees.
وإذ تشير أيضاً إلى جميع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك المادة 14 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومبادئ الحماية الدولية للاجئين، بما في ذلك الاستنتاجات العامة بشأن الحماية الدولية التي خلصت إليها اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
At the same time, it was emphasized that, in the implementation of such criteria, efforts would have to be made to ensure the objective and non-discriminatory application of standards that respect rights and obligations under the Charter of the United Nations, including Article 51, which is specifically mentioned in resolution 61/89.
في الوقت نفسه، تم التأكيد على أنه، لدى تنفيذ هذه المعايير، يتعين بذل جهود لضمان التطبيق الموضوعي وغير التمييزي لمعايير تحترم الحقوق والالتزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك المادة 51، التي خصها القرار 61/89 بالذكر
That instrument required that the Convention ' s provisions be implemented in good faith, including article 4 thereof, which required each State party to ensure that all acts of torture, as well as any attempt to commit torture and any act by any person that constitutes complicity or participation in torture, are offences under its criminal law.
وينص هذا الصك على تطبيق أحكام الاتفاقية بنية حسنة، بما في ذلك مادتها الرابعة التي تطالب كل دولة طرف بأن تضمن كون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وأن ينطبق الأمر ذاته على قيام أي شخص بأي محاولة لممارسة التعذيب وعلى قيامه بأي عمل آخر يشكل تواطؤا أو مشاركة في التعذيب
Article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees and the provisions of international human rights treaties, including article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, prohibit refoulement of
وتحظر المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
In connection with the freedom of settlement, freedom to dispose of private property, and the nondiscriminatory nature of legislation, explicit reference is made to international agreements, including article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, and Protocol 4, article 2, to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
وفيما يتصل بحرية الإقامة، وحرية الملكية الخاصة، والطابع غير التمييزي للقانون، أُشير صراحة إلى الاتفاقات الدولية، بما في ذلك المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلى المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإلى المادة 2 من البروتوكول 4 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
A second category of articles, including article 25(The most-favoured-nation clause in relation to treatment extended to facilitate frontier traffic) and article 26(The most-favoured-nation clause in relation to rights and facilities extended to a landlocked third State), was also of some interest, although it was not entirely clear what the scope of those articles was in the contemporary context.
وتابع كلامه قائلا إنه كانت هناك فئة ثانية من المواد، تضمنت المادة 25(حكم الدولة الأكثر رعاية والمعاملة الممنوحة لتيسير المرور عَبر الحدود)، والمادة 26(حكم الدولة الأكثر رعاية والحقوق والتسهيلات الممنوحة لدولة ثالثة غير ساحلية)، وكانت هذه الفئة مثارا لبعض الاهتمام، بالرغم من عدم وضوح نطاق تلك المواد بالكامل في السياق المعاصر
With regard to standard-setting activities, the representative of the Minorities Section of the Directorate of Human Rights of the Council of Europe referred to the European Convention on Human Rights and the legal remedies it afforded, including article 8 on the right to private life, article 9 on the freedom of religion, article 10 on freedom of expression, and article 11 on the freedom of association and assembly.
وفيما يتعلق بأنشطة وضع المعايير، أشار ممثل قسم اﻷقليات بمديرية حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس أوروبا إلى اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، وسبل اﻻنتصاف القانونية التي تتيحها، بما في ذلك المادة ٨ عن الحق في الحياة الخاصة، والمادة ٩ عن حرية الدين، والمادة ٠١ عن حرية التعبير، والمادة ١١ عن حرية اﻻجتماع وتكوين الجمعيات
Calls upon all parties to the hostilities to respect fully the applicable provisions of international humanitarian law including article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, to halt the use of weapons, including land-mines, against the civilian population and to protect all civilians, especially women, members of minorities and children, from violations of human rights and humanitarian law, including forcible displacement, arbitrary detention, ill-treatment, torture and summary executions;
تطلب إلى جميع اﻷطراف في اﻷعمال العدائية اﻻحترام الكامل ﻷحكام القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك المادة ٣ المشتركة من اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وبروتوكوﻻها اﻻضافيان لعام ٧٧٩١، ووقف استخدام اﻷسلحة، بما فيها اﻷلغام البرية، ضد السكان المدنيين، وحماية جميع المدنيين، وبخاصة النساء وأفراد اﻷقليات واﻷطفال من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني بما في ذلك التشريد القسري، واﻻحتجاز التعسفي، وإساءة المعاملة، والتعذيب، واﻹعدام بإجراءات موجزة
Several indigenous representatives referred to related provisions in human rights instruments, including article 17 of the Universal Declaration of Human Rights, article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as relevant jurisprudence of the human rights treaty bodies, in particular that of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Committee.
وأشار عدة ممثلين عن السكان الأصليين إلى الأحكام ذات الصلة في صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك في الفقه ذوي الصلة لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما منها فقه لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
Urges States parties to the Convention to give timely consideration to mutual legal assistance requests relating to the identification, freezing, tracing and/or recovery of proceeds of corruption and to respond effectively to requests for exchange of information related to proceeds of crime, property, equipment or other instruments referred to in article 31 of the Convention situated in the territory of the requested State party, in accordance with the provisions of the Convention, including article 40;
تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تولي العناية في الوقت المناسب لطلبات تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بكشف عائدات الفساد أو تجميدها أو تعقبها أو استردادها، وأن تستجيب على نحو فعال لطلبات تبادل المعلومات المتصلة بعائدات الجريمة أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات المشار إليها في المادة 31 من الاتفاقية، الواقعة في إقليم الدولة الطرف المطلوب منها ذلك، وفقا لأحكام الاتفاقية، بما في ذلك المادة 40 منها
Works with many other forms including Article editing.
يعمل مع العديد من الاشكال الأخرى بما في ذلك المادة التحرير
Other provisions of the Treaty, including article X.
الأحكام الأخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
Other provisions of the Treaty, including article X.
أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
(c) Other provisions of the Treaty, including article X.
(ج) سائر أحكام المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة
(c) Other provisions of the Treaty, including article X.
(ج) أحكام أخرى من المعاهدة، بما في ذلك المادة العاشرة
(c) Other provisions of the Treaty, including article X.
(ج) سائر أحكام المعاهدة بما في ذلك المادة العاشرة
This included all obligations under the Treaty, including article VI, which remains unfulfilled.
ويشمل ذلك جميع الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، بما فيها المادة السادسة، التي لم يتم الوفاء بها حتى الآن
Results: 24665, Time: 0.0821

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic