ITS PROTOCOLS in Arabic translation

[its 'prəʊtəkɒlz]
[its 'prəʊtəkɒlz]
وبروتوكولاتها
وبروتوكوﻻتها
بروتوكوﻻتها
في بروتوكولي ها
وبروتوكولات ها
وبروتوكوﻻت ها
وبروتوكولي ها
وبروتوكولاته
وبروتوكولات ه

Examples of using Its protocols in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
All European Union member States were Parties to the Convention and were committed to acceding to all its Protocols.
وجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أطراف في الاتفاقية وتلتزم بالانضمام إلى مجمل البروتوكولات الملحقة بها
The regulations and policies(other than national legislation) adopted to implement the CCW ' s obligations and ensure compliance with its Protocols;
اللوائح والسياسات(غير التشريعات الوطنية) المعتمدة لتنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية ولكفالة الامتثال لبروتوكولاتها
(f) Perform any other duty as mandated by the High Contracting Parties of the CCW or its Protocols.".
(و) أداء أية مهام أخرى قد يصدر بها تكليف من الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أو في بروتوكولاتها
The conclusion of an effective United Nations transnational organized crime convention and its protocols would be a start to providing that protection.
ومن شأن إبرام اتفاقية فعالة لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة مع بروتوكوﻻتها أن يكون منطلقا لتوفير تلك الحماية
The mandate of the Advisory Panel refers to alleged breaches of the European Convention of Human Rights, its Protocols and other human rights instruments.
وتشير ولاية الفريق الاستشاري إلى خروق مزعومة للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ولبروتوكولاتها وغيرها من صكوك حقوق الإنسان
Ms. CEK(Croatia) said her country had become a party to the Convention and three of its protocols on 2 December 1993.
السيدة تشِك(كرواتيا) قالت إن كرواتيا أصبحت، في 2 كانون الأول/ديسمبر 1993 طرفا في الاتفاقية وفي ثلاثة من البروتوكولات الملحقة بها
Greater representation of States parties would also facilitate increased compliance with the Convention and its protocols.
واسترسل قائلاً إن تعزيز تمثيل الدول الأطراف سييسر أيضاً زيادة الامتثال للاتفاقية ولبروتوكولاتها
We call upon all States that have not yet done so to become parties to the Convention and to its Protocols.
وندعو جميع الدول، التي لم تصبح أطرافا بعد في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها، إلى أن تفعل ذلك
Following regional consultations in Nepal in 2008, his Government was preparing to accede to the Convention and its Protocols in the near future.
وفي أعقاب مشاورات إقليمية أُجريت في نيبال في عام 2008، تستعد حكومته للانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها في المستقبل القريب
(e) Facilitating the exchange of information on good practices in criminal justice responses to organized crime, based on the Convention and its Protocols.
تعزيز تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي للجريمة المنظمة استنادا إلى اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبرتوكولات الملحقة بها
The time has come for collective action to give implementation of the Convention and its Protocols the high priority that it deserves.
وقد آن الأوان لعمل جماعي من أجل منح تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها الأولوية العالية التي يستحقها
the travaux préparatoires(official records), which provide comprehensive background information on the drafting of the Organized Crime Convention and its Protocols.
التي تقدّم معلومات خلفية شاملة عن صياغة اتفاقية الجريمة المنظمة والبرتوكولات الملحقة بها
Mr. Endoni(Observer for Nigeria) said that his country was a signatory to the Convention and all its protocols and was preparing to accede to them.
السيد إندوني(المراقب عن نيجيريا): قال إن بلده من البلدان التي وقّعت الاتفاقية وجميع البروتوكولات الملحقة بها، ويستعد للانضمام إليها
The suggestion that the proposed compliance mechanism should extend to the Convention and all its protocols necessitated further careful study.
وقال إن الاقتراح بتوسيع نطاق آلية الامتثال المقترح إنشاؤها لتشمل الاتفاقية وجميع البروتوكولات الملحقة بها اقتراح يحتاج إلى مزيد من الدراسة المتأنية
it was necessary to raise awareness of the provisions and importance of the Convention and its Protocols and demonstrate that the envisaged technical assistance activities were geared towards fostering the achievement of the objectives of those instruments.
تحقيق نتائج أفضل في تعبئة الموارد يستلزم إذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها وبأهميتها والبرهنة على أن أنشطة المساعدة التقنية المتوخاة موجَّهة لتعزيز تحقيق أهداف هذه الصكوك
A presentation was made at the International Seminar on International Judicial and Police Cooperation in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, held in the former Yugoslav Republic of Macedonia on 23 November 2005.
وقُدِّم عرض حول التعاون الدولي بين القضاء والشرطة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها في الحلقة الدراسية الدولية التي عُقدت في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
During the discussion, satisfaction was expressed with the progress made towards ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and welcomed the efforts of the Secretariat relating to the provision of technical assistance on the promotion of the ratification of the Convention.
وأُعرب أثناء المناقشة عن الارتياح للتقدم المحرز في التصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وتنفيذها وعن الترحيب بجهود الأمانة فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية لترويج التصديق على الاتفاقية
For its part, the United States has used it and/or its Protocols on more than 25 occasions as a basis for extradition and mutual legal assistance requests, including for illegal arms trafficking, money laundering and fraud prosecutions.
واستخدمتها الولايات المتحدة، من جانبها، و/أو بروتوكولاتها في أكثر من 25 مناسبة باعتبارها أساسا لمطالب التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك، الاتجار غير المشروع بالأسلحة وغسل الأموال والمحاكمات في قضايا الاحتيال
The International Committee of the Red Cross continues to support universalization of the CCW and its Protocols by including this issue in its regional meetings and bilateral discussions with governments and regional seminars on international humanitarian law.
وتواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر دعم عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها عن طريق إدراج هذه المسألة في اجتماعاتها الإقليمية ومناقشاتها الثنائية مع الحكومات وفي الحلقات الدراسية الإقليمية المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني
The Libyan Arab Jamahiriya had acceded to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, maintained bilateral cooperation agreements with neighbouring countries and participated in a regional mechanism to combat transnational crime and control borders.
وقد انضمت الجماهيرية العربية الليبية إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وأبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة وشاركت في الآلية الإقليمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة الحدود
Results: 1193, Time: 0.0796

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic