KEY THEME in Arabic translation

[kiː θiːm]
[kiː θiːm]
الموضوع الرئيسي
موضوعا أساسيا
موضوع رئيسي
موضوعا رئيسيا
المواضيع الرئيسية
سمة رئيسية

Examples of using Key theme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This is why it is a key theme of the current special session.
وهذا ما يفسر أن تعبئة الأموال أصبحت موضوعاً رئيسياً لهذه الدورة الاستثنائية
Gender is a key theme in the national growth and poverty reduction strategy of Cabo Verde.
وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي
Perception is a key theme amongst Miró's works and often the object of perception is almost secondary.
الإدراك هو الموضوع الرئيسي بين أعمال ميرو وغالبا ما يكون الهدف من التصور الثانوي تقريبا
In 2012, the first" Week of mathematics" was organized, with" Girls and mathematics" as key theme.
وفي عام 2012 نظم أيضا أول" أسبوع للرياضيات" وكان موضوعه الرئيسي" الفتيات والرياضيات
The promotion of healthy lifestyles is the key theme of the policy document" A Longer,
ويشكل الترويج لأساليب الحياة الصحية الموضوع الرئيسي في وثيقة السياسة العامة" A Longer,
Let me for a moment turn inwards because reform has been a key theme of the last two years.
ودعوني أعود قليلاً إلى الشؤون الداخلية لأنّ الإصلاح ظل موضوعاً رئيسياً طوال السنتين الماضيتين
To review the progress made and effectiveness in the implementation of activities identified under each key theme of the framework;
(أ) استعراض التقدم والفعالية في تنفيذ الأنشطة المحددة في كل موضوع من الموضوعات الرئيسية في الإطار
Expansion was a key theme, with the first pharmacy in a shopping mall opened in the Mall of Arabia.
التوسع مثل هدفاً أساسياً وكان افتتاح أول صيدلية في مركز تسوق في مول العرب
Participation of poorer farmers and other stakeholder groups in developing sustainable agriculture and rural development is a key theme throughout Agenda 21.
وتشكل مشاركة فقراء المزارعين وغيرهم من الفئات صاحبة المصلحة في تطوير الزراعة والتنمية الريفية المستدامتين موضوعا رئيسيا لجدول أعمال القرن 21 بأكمله
Broadening and deepening client and stakeholder relationships, especially with UNDP country offices has been a key theme for IAPSO over the biennium.
وكان توسيع وتعميق الصلات ما بين الزبائن وأصحاب المصلحة، ولا سيما المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هي الموضوع الرئيسي للمكتب على مدى فترة السنتين
The need to build national statistical capacity through a collaborative United Nations system effort emerged as a key theme of the meeting.
وبرزت الحاجة إلى بناء قدرة إحصائية وطنية من خلال الجهد التعاوني لمنظومة الأمم المتحدة كموضوع رئيسي في الاجتماع
For example, transparency and confidence-building measures in relation to nuclear disarmament will continue to be a key theme of the 2015 work programme.
وعلى سبيل المثال، ستظل تدابير الشفافية وبناء الثقة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي موضوعا رئيسيا لبرنامج عمل عام 2015
Based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this key theme.
واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي
The prevention of trafficking through addressing the underlying vulnerabilities of individuals and groups has been a key theme of the mandate since its inception.
لقد كان منع الاتجار من خلال التصدي لمواطن الضعف الأساسية للأفراد والفئات موضوعاً رئيسياً للولاية منذ بدايتها
The important role that local authorities can play in supporting their constituents to overcome these security dilemmas is a key theme that deserves further attention.
ويعتبر الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به السلطات المحلية في دعم ناخبيها لتجاوز هذه المعضلات الأمنية موضوعا رئيسيا جديرا بمزيد من الاهتمام
(d) Fostering effective partnership is a frequent key theme, including partnerships with national committees, other United Nations agencies, donor partners, and national stakeholders;
(د) تعزيز الشراكة الفعالة موضوعٌ رئيسي متكرر، ويشمل الشراكات مع اللجان الوطنية، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، والشركاء من الجهات المانحة، وأصحاب المصلحة الوطنية
They are also a key theme recurring throughout several of his country missions and reports, such as those regarding Peru(E/CN.4/2005/51/Add.3) and Uganda(E/CN.4/2006/48/Add.2).
وتشكل أيضا موضوعا رئيسيا يتكرر خلال عدد من بعثاته وتقاريره القطرية كتلك المتعلقة ببيرو( E/ CN.4/ 2005/ 51/ A dd .3) وأوغندا( E/ CN.4/ 2006/ 48/ A dd .2
It noted with satisfaction the statement by the State Secretary of Justice that freedom for Muslims to practise their religion is a key theme of integration policies.
وأحاطت علماً مع الارتياح بالبيان الذي أدلت به أمينة الدولة لشؤون العدل والذي قالت فيه إن حرية المسلمين في ممارسة شعائر دينهم هي أحد المواضيع الرئيسية لسياسات الدمج
He expressed appreciation for the comments on the draft CPD for Turkey regarding disparities and noted the importance of youth as a key theme for UNICEF cooperation.
وأعرب عن تقديره للتعليقات المبداة على مشروع وثيقة البرنامج القطري لتركيا بشأن الفوارق وأشار إلى أهمية الشباب كموضوع رئيسي لتعاون اليونيسيف
The Special Rapporteur proposes to focus on issues related to discrimination and stigma in the context of the right to health as a second key theme.
يعتزم المقرر الخاص التركيز على القضايا المتصلة بالتمييز والوصم في سياق الحق في الصحة كموضوع رئيسي ثانٍ
Results: 995, Time: 0.0488

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic