MAY ENDANGER in Arabic translation

[mei in'deindʒər]
[mei in'deindʒər]
قد تهدد
قد تشكل خطراً
قد تعرض
يمكن أن يعرض للخطر
قد يهدد
قد يشكل خطرا
قد تشكل خطرا
قد يعرض للخطر
قد تعرِّض ل الخطر
قد يعرض

Examples of using May endanger in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Working Group reaffirms that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance condoned by governmental policies violate human rights and may endanger friendly relations among peoples, cooperation among nations and international peace and security.
ويؤكد الفريق العامل أن تغاضي السياسات الحكومية عن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يعد انتهاكاً لحقوق الإنسان، وقد يعرض للخطر العلاقات الودية بين الشعوب والتعاون بين الأمم والسلام والأمن الدوليين
We maintain that discussion of the issue of self-determination is a precedent that may endanger the sovereignty and territorial integrity of all African countries, without exception, as ethnic diversity is a characteristic common to all States in Africa.
هذا فضﻻ عن أننا نرى أن مناقشة قضية تقرير المصير سابقة قد تعرض للخطر السيادة والسﻻمة اﻹقليمية لجميع البلدان اﻷفريقية بﻻ استثناء، ﻷن التنوع اﻹثني سمة مشتركة بين جميع الدول في افريقيا
any other hostile activity which may endanger safety and stability of States are clearly incompatible with the established principles governing the safety of refugee camps and settlements.
أي نشاط معادٍ آخر يمكن أن يعرﱢض سﻻمة واستقرار الدول للخطر، يتنافى بوضوح مع المبادئ المقررة التي تنظم سﻻمة مخيمات ومستوطنات الﻻجئين
Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development.
وإذ يساورها القلق بشأن خطورة المشاكل التي يطرحها الفساد والتي يمكن أن تهدد استقرار المجتمعات وأمنها وأن تقوّض قيم الديمقراطية والأخلاق وتعرّض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر،(
Like the entire international community, the Government of Bolivia is concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development.
وحكومة بوليفيا، شأنها شأن المجتمع الدولي برمته، تشعر بالقلق من خطورة المشاكل الناجمة عن الفساد، التي يمكن أن تهدد استقرار المجتمعات وأمنها، وأن تقوّض قيم الديمقراطية والأخلاق، وأن تعرّض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر
Funds to cover basic costs and activities of organisations and groups that work in countries where explicit support by foreign donors may endanger these vis-à-vis their own authorities.
تقديم تمويل لتغطية النفقات والأنشطة الأساسية للمنظمات والجماعات التي قد تتعرض لخطر الاصطدام مع السلطات في البلدان التي تعمل بها إذا ما تلقت دعماً جليا من جهات أجنبية مانحة
Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development.
إذ تقلقها خطورة المشاكل الناجمة عن الفساد، التي يمكن أن تهدد استقرار المجتمعات وأمنها وأن تقوض قيم الديمقراطية واﻷخﻻق وأن تعرض للخطر التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية
breasfeeding worker shall be required by any employer to perform any work which may endanger her health and safety,
أية عاملة حامل أو أم أو عاملة تقوم بالرضاعة الطبيعية بأداء أي عمل قد يضر بصحتها وسلامتها
Concerned at the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development.
إذ تقلقه خطورة المشاكل التي يطرحها الفساد الذي يمكن أن يعرض استقرار وأمن المجتمعات للخطر، ويقوض القيم الديمقراطية واﻷخﻻقية، ويعرض التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية للخطر
Concerned about the seriousness of problems posed by corruption, which may endanger the stability and security of societies, undermine the values of democracy and morality and jeopardize social, economic and political development.
إذ تقلقها خطورة المشاكل التي يطرحها الفساد، والتي يمكن أن تهدّد استقرار المجتمعات وأمنها، وتقوّض قيم الديمقراطية والأخلاق، وتعرّض التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للخطر
The fear of detention and deportation prevents migrant workers from accessing health care, which may endanger their health and that of the broader population, thereby undermining public health justifications for detention and deportation.
ويمنع الخوف من الاحتجاز والترحيل العمال المهاجرين من الوصول إلى الرعاية الصحية()، مما يمكن أن يشكل خطراً على صحتهم وصحة السكان على نطاق واسع، ومن ثم يقوض مبررات الصحة العامة للاحتجاز والترحيل
Limited access, on the other hand, may endanger lives and can result in refoulement.
أما الحد من فرص الوصول من جانب آخر فيمكن أن يعرض حياة الأشخاص للخطر ويؤدي إلى الإعادة القسرية
Move pictures or shelves hanging above beds of the family members that may endanger them while they sleep.
إزالة الصور والرفوف المعلقة فوق الأسرة في البيت والتي تشكل خطر وقت النوم
Where the explosive gas may endanger the safety of the operator, a pressure relief guide tube shall be installed on the door.
عندما يكون الغاز المتفجر عرضة للخطر سلامة المشغل، يجب تثبيت أنبوب دليل تخفيف الضغط على الباب
The Crimes Act 1963 prohibits the excitement of hostility or ill will between different classes of persons that may endanger public safety.
ويحظر قانون الجنايات لعام 1963 التحريض على العداوة والحقد بين مختلف فئات الأشخاص والذي قد يؤدي إلى الإخلال بالأمن العام
In severely affected countries it may endanger political stability, undermine the rule of law, and hinder progress towards the Millennium Development Goals.
وفي البلدان المتضررة بشدة، قد يهدد الاستقرار السياسي، ويقوض سيادة القانون، ويعيق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The Commission calls upon the Government to ensure that no public statements are made that may endanger their lives, integrity and security.
وتطلب اللجنة إلى الحكومة ضمان عدم إصدار بيانات عامة يمكن أن تعرض حياتهم وسلامتهم وأمنهم للخطر
If we falter in our leadership we may endanger the peace of the world and we shall surely endanger the welfare of this nation.".
فإذا تهاونا في قيادتنا فحينها قد نعرض سلام العالم للخطر وسنحيط أيضًا رفاهية"أمتنا بالخطر
UNPROFOR may stop and inspect any vehicles and/or individuals, whenever it considers that such vehicles and/or individuals may endanger the implementation of this Agreement.
ويجوز للقوة أن توقف وتفتش أي مركبات و/أو أفراد، متى رأت أن هذه المركبات و/أو هؤﻻء اﻷفراد قد يخلون بتنفيذ هذا اﻻتفاق
(f) the behaviour of the person has endangered or may endanger the safety of any protected person or the integrity of a witness protection programme…; or.
(و) أن سلوك الشخص عرّض، أو قد يعرّض، للخطر سلامة أي شخص مشمول بالحماية أو نزاهة برنامج حماية الشهود
Results: 742, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic