COULD ENDANGER in Arabic translation

[kʊd in'deindʒər]

Examples of using Could endanger in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the long term, this could endanger one of the main sources of oxygen on the planet.
على المدى الطويل قد يضع هذا إحدى مصادر الكوكب الرئيسية للأكسجين تحت الخطر
These problems may lead to the outbreak of new violent confrontations in Europe that could endanger international peace and security.
وقد تؤدي هذه المشاكل الى اندﻻع مجابهات عنيفة جديدة في أوروبا يمكن أن تعرض للخطر السلم واﻷمن الدوليين
But in doing so we should avoid any actions that could endanger the very lives that we want to uplift.
ولكن في القيام بذلك، علينا أن نتحاشى أي إجراءات يمكن أن تعرض للخطر حياة نفس الناس الذين نريد تحسين أحوالهم الحياتية
UNTOP ' s facilitation has helped to avoid developments that could endanger the still fragile political stability in the country.
وساعدت المهمة التيسيرية التي يتولاها المكتب على تجنب حدوث تطورات كان يمكن أن تعرض للخطر الاستقرار السياسي الذي لا يزال بعد هشَّـا في ذلك البلد
The abuse of the Principle of Universal Jurisdiction is a development that could endanger International law, order and security;
Apos; 1' أن سوء استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية تطور من شأنه أن يعرّض القانون الدولي والنظام والأمن للخطر
other basic natural resources that could endanger human life;
بغير ذلك من الموارد الطبيعية الأساسية مما يهدد بقاء البشر
Along the way be especially careful to not run into something, otherwise you could endanger the patient's life. So good luck.
على طول الطريق توخي الحذر خصوصا أن لا تصل إلى شيء، وإلا هل يمكن أن يعرض للخطر المريض الحياة. مفاتيح luck
It is also an offence to knowingly communicate false information that a noxious substance will be in a place that could endanger human life.
ويُعتبر جريمة أيضا القيام عن قصد بإبلاغ معلومات كاذبة تفيد بوجود مادة ضارة في مكان ما بحيث يمكن أن تعرض حياة الإنسان للخطر
At the same time, the lack of audacity to confront them could endanger the democratic gains obtained with the end of the cold war.
وفي الوقت ذاته يمكن للافتقار إلى الجرأة في مواجهتها أن يعرض للخطر المكاسب الديمقراطية المحققة مع انتهاء الحرب الباردة
Our primary objective in acquiring a nuclear capability has been to deter all forms of external aggression that could endanger our national security.
وهدفنا الرئيسي من حيازة قدرات نووية كان درء جميع أشكال العدوان الخارجي التي من شأنها أن تعرض أمننا الوطني للخطر
One best option is not to engage in this entities, because without a proper guidance and knowledge we could endanger ourselves and families.
أفضل الخيارات هو بعدم التداخل مع هذه الكائنات، بدون الارشاد والمعرفة الكافية قد نعرض أنفسنا وعائلاتنا للخطر
becoming a risk factor that could endanger global stability and peace.
فيصبح عامﻻ يمكن أن يعرض للخطر اﻻستقرار والسلم العالميين
the initiative for" democratic naturalization" could endanger a number of basic achievements in the field of human rights.
مبادرة" التجنيس الديمقراطي" قد تعرض للخطر عدداً من الإنجازات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان
How can I take a medicine that could endanger it?
كيف يمكنني أخذ الأدوية التي يمكن أن تشكل خطرا عليه؟?
According to some reports, pressure has been building up which could endanger the religious peace in Tanzania and is a source of concern to the Christian community.
وتفيد بعض التقارير بأن الضغوط أصبحت متزايدة بصورة يمكن أن تهدد السلم الديني في تنزانيا وأنها أصبحت مصدر قلق بالنسبة للجالية المسيحية
Considering that the continuance of the situation could endanger peace and security in the region.
وإذ يري أن استمرار الحالة يمكن أن يعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر
Such criminal acts could endanger international peace and security and relations between States.
وهذه اﻷعمال اﻹجرامية يمكن أن تشكل خطرا على السﻻم واﻷمن الدوليين وعلى العﻻقات بين الدول
However, as the situation in Sierra Leone had shown, poor management of such programmes could endanger the peace process and the stability of the country.
غير أنه حسب ما تبين من الحالة في سيراليون، فإن سوء إدارة مثل هذه البرامج يمكن أن يعرض عملية السلام والاستقرار في البلد للخطر
The crisis could endanger debt sustainability in many developing and emerging countries.
وأضاف أن الأزمة يمكن أن تعرّض للخطر قدرة كثير من البلدان النامية والناشئة على تحمل الديون
Women are excluded from certain kinds of work for health reasons; these are, in particular, work underground and work which could endanger their role as mothers.
وتستثنى المرأة من أنواع معينة من العمل لأسباب صحية، ومنها، بصورة خاصة، العمل تحت سطح الأرض والعمل الذي يمكن أن يشكل خطرا على دورها كأم
Results: 923, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic