ON THE COMMITMENT in Arabic translation

[ɒn ðə kə'mitmənt]
[ɒn ðə kə'mitmənt]
على التزام
على اﻻلتزام
بالتزام
commitment
obligation
committed
على تعهد
على الالتزام
على التزامات
لالتزام
commitment
obligation
compliance

Examples of using On the commitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Therefore, the signing of the recent Agreements-- while an important step towards peace-- is only the beginning of a process, the progress of which will depend, first, on the commitment of the parties and, second, on the decisive support that the international community will be willing to provide.
ومن ثم، فتوقيع الاتفاقين الأخيرين، وإن كان يعد خطوة هامة صوب السلام، ليس إلا بداية عملية يتوقف تقدمها أولا، على التزام الأطراف و، ثانيا، على الدعم الحاسم الذي سيقدمه المجتمع الدولي
I also extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister of State and Minister for Foreign Affairs of the sisterly Republic of Gabon, on the commitment and skill he demonstrated during his presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session.
وأقدم أيضا تهانئي الأحر لسلفكم، السيد جان بينغ، وزير الدولة ووزير الشؤون الخارجية في جمهورية غابون الشقيقة، على الالتزام والمهارة اللذين أظهرهما خلال رئاسته للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين
In that context, the United Nations would probably need to conduct a multidimensional peacekeeping operation, the success of which would depend not only on the commitment of the parties, but also on the sustained support of Security Council members and the donor community.
وقال إن الأمم المتحدة ربما تحتاج في ذلك السياق إلى القيام بعملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام وأن نجاحها لن يتوقف فقط على التزام الأطراف وإنما أيضا على الدعم المتواصل من جانب أعضاء مجلس الأمن ومجتمع المانحين
by the Secretary-General and the Organization as a whole, but the international instruments depended on the commitment of States parties, some of which might seize on any reform to dilute their obligations.
الصكوك الدولية تعتمد على التزام الدول الأطراف، وقد ينتهز البعض منها فرصة أي إصلاح لتخفيف التزاماتها
The truth is that there was a political framework for the Social Summit, and the results of the special session of the General Assembly under preparation also are going to depend on the commitment of all and on a clear identification of the political framework.
والحقيقة هي أن اﻹطار السياسي توفر فعﻻ لمؤتمر القمة اﻻجتماعية وأن نتائج الدورة اﻻستثنائية للجمعية العامة الجاري اﻹعداد لها ستعتمد بدورها على التزام الجميع وعلى التحديد الواضح لﻹطار السياسي
He gave details on the commitment of FAO to protecting the environment and its efforts to ease the burden of farmers and rural communities coping with pesticides, highlighting FAO projects in the field such as the Africa Stockpiles Programme.
وقدّم تفاصيل عن التزام الفاو بحماية البيئة وجهودها الرامية إلى تخفيف العبء عن المزارعين والمجتمعات الريفية في التعامل مع مبيدات الآفات، مسلطاً الضوء على المشاريع الميدانية التي تنفذها المنظمة في هذا المجال، مثل برنامج المخزونات في أفريقيا
Employer's salary transfer commitment letter( Three-Party Salary Assignment Letter of undertaking), signed by the previous employer on the commitment to transfer salary following the release letter(Some sectors/ companies are excluded).
خطاب التعهد بتحويل الراتب ثلاثي الأطراف موقع من جهة عمل العميل بالالتزام بالتعهد بتحويل الراتب وذلك بعد الحصول على إخلاء طرف من بنكه السابق(يستثنى بعض القطاعات
During the ensuing interactive dialogue, several delegations commended the Philippines on the commitment, constructive and consultative approach and report to the UPR process. 41 delegations made statements.
أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب عرض التقرير، أشادت وفود عديدة بالفلبين لالتزامها ولنهجها البناء والتشاوري وتقريرها المقدم وفقاً لعملية الاستعراض الدوري الشامل. وأدلى 41 وفداً ببيانات
Based on the commitment undertaken by El Salvador to prevent, deal with and combat human trafficking, guidelines were prepared on human trafficking for the Foreign Service of El Salvador, the publication of which was financed by ILO.
انطلاقا من التزام السلفادور بمنع الاتجار بالأشخاص والعناية به ومكافحته، أُعدّ دليل للخدمة الخارجية للسلفادور، في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، نُشر بتمويل من منظمة العمل الدولية
Uruguay has also ratified regional human rights instruments, such as the MERCOSUR Protocol on the Commitment to the Promotion and Protection of Human Rights and regional conventions on migration, terrorism and the rights of youth.
كذلك اعتمدت أوروغواي صكوكا إقليمية تتعلق بحقوق الإنسان من قبيل بروتوكول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي للالتزام بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فضلا عن اتفاقيات إقليمية في مجال الهجرة والإرهاب وحقوق الشباب
said that international terrorism was an extremely serious issue which required concerted action by the international community, whose participation in the struggle against terrorism depended on the commitment of each State to respect and apply fully at the national level the relevant international conventions.
الإرهاب الدولي مسألة بالغة الخطورة تتطلب إجراء مشتركا من جانب المجتمع الدولي الذي تعتمد مشاركته في الكفاح ضد الإرهاب على تعهد كل دولة باحترام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتطبيقها بالكامل على الصعيد الوطني
Delivering on the commitment to development.
الوفاء بتعهدات تحقيق التنمية
Success hinges on the commitment of Governments and healthy civil society.
ويتوقف النجاح على مدى التزام الحكومات والمجتمع المدني السليم
The success of international efforts depended on the commitment of decision-makers to peace.
وإن نجاح الجهود الدولية يتوقف على التزام جهات اتخاذ القرار بالسﻻم
These incidents cast doubt on the commitment of the factions to the peace process.
وتلقي هذه الحوادث شكوكا على التزام الفصائل بعملية السﻻم
The successful implementation of the Programme of Action would depend on the commitment of Governments.
ذلك أن نجاح تنفيذ برنامج العمل يتوقف على التزام الحكومات
The international protection regime is fundamentally dependent on the commitment of host countries and their populations.
ويعتمد نظام الحماية الدولي بصورة جوهرية على التزام البلدان المضيفة وسكانها بقضية اللاجئين
My country is counting on the commitment of the various protagonists for the Agreement's implementation.
ويعول بلدي على التزام مختلف الزعماء بتنفيذ اﻻتفاق
Questions on the commitment of senior management to evaluation and monitoring were directed to the Administrator.
ووجهت أسئلة الى مدير البرنامج بشأن التزام اﻹدارة العليا بعمليتي التقييم والرصد
I had previously observed that the successful introduction of RBM depended on the commitment by senior management.
وسبق لي أن لاحظت أن النجاح في اعتماد الإدارة القائمة على النتائج يتوقّف على مدى التزام الإدارة العليا
Results: 46068, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic