OPERATING ENVIRONMENTS in Arabic translation

['ɒpəreitiŋ in'vaiərənmənts]
['ɒpəreitiŋ in'vaiərənmənts]
بيئات التشغيل
البيئات التشغيلية
وبيئات التشغيل
بيئات تشغيلية
والبيئات التشغيلية
بيئات تشغيل
للبيئات التشغيلية
البيئات العملياتية
البيئات التي تعمل

Examples of using Operating environments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite such dangerous operating environments, United Nations humanitarian staff and their partners were able to provide urgently needed assistance.
ورغم أجواء العمل هذه المحفوفة بالمخاطر، تمكن موظفو المساعدة الإنسانية التابعون للأمم المتحدة وشركاؤهم من تقديم مساعدات تمس الحاجة إليها
Indiscriminate and terrorist attacks. In several operating environments, humanitarian personnel have been exposed to indiscriminate violence against civilian populations.
الهجمات العشوائية والإرهابية- يتعرض العاملون في المجال الإنساني في بيئات عمل عديدة للعنف العشوائي الموجه ضد السكان المدنيين
an UHF RFID reader can more efficiently satisfy read requirements in many operating environments.
رفيد القارئ يمكن أن تلبي متطلبات القراءة بشكل أكثر كفاءة في العديد من بيئات التشغيل
adapting assistance for the markedly different needs and operating environments of each region.
تلبي اﻻحتياجات المختلفة اختﻻفا ملحوظا، فضﻻ عن بيئات التشغيل في كل منطقة
Monitoring is ongoing and the heads of offices have the responsibility to address risks associated with the changing operating environments.
وتجري عملية رصد ذلك ويتولى رؤساء المكاتب مسؤولية التصدي للمخاطر المرتبطة ببيئات العمل المتغيرّة
UNOPS faces, however, some significant financial uncertainties in managing its projects, for example relating to the challenging operating environments and to the exchange rate risks borne by UNOPS.
إلا أن المكتب يواجه بعض حالات انعدام اليقين المالي الكبيرة في إدارة مشاريعه، مثل الحالات المتصلة بالبيئات التشغيلية الصعبة وبمخاطر أسعار الصرف التي يتحملها المكتب
The volatile circumstances and harsh terrains of peacekeeping missions combined with the unfair targeting of the United Nations by extremists had resulted in increasingly dangerous operating environments.
وقد أدت الظروف غير المستقرة، والأراضي الوعرة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام، مقترنة بالاستهداف الجائر للأمم المتحدة من جانب المتطرفين، إلى بيئات تشغيلية متزايدة الخطورة
In the light of annual expenses of some $700 million and the difficult operating environments in which UNOPS works, the Board considers
وفي ضوء النفقات السنوية البالغة نحو 700 مليون دولار وصعوبة البيئات التشغيلية التي يعمل فيها المكتب، يرى المجلس
On too many occasions during the past year, optimistic timetables for the start-up of sensitive missions in difficult operating environments had run up against the stark reality that the necessary enablers were simply not available in time.
ففي مرات كثيرة خلال السنة الماضية، اصطدمت الجداول الزمنية المتفائلة المحددة لبدء بعثات حساسة في ظل بيئات تشغيلية صعبة، بالواقع المرير، أي أن عناصر التمكين اللازمة لم تكن بكل بساطة متاحة في الوقت المحدد
Major challenges for some humanitarian work include growing humanitarian access problems, increasingly unsafe operating environments and decreasing respect for the basic humanitarian principles of humanity, independence, impartiality and neutrality.
وتشمل التحديات الرئيسية التي تواجه بعض أعمال المساعدة الإنسانية تزايد مشاكل إيصال هذه المساعدة، وزيادة انعدام أمن بيئات العمل، وتناقص احترام المبادئ الإنسانية الأساسية المتمثلة في التعامل الإنساني والاستقلالية والنزاهة والحياد
Even as mandates and operating environments become more risky, a situation has evolved wherein some Member States with the highest military capabilities, including those traditionally involved in peacekeeping, have not deployed under the United Nations flag in significant numbers for many years.
وحتى عندما أصبحت الولايات والبيئات التشغيلية أكثر خطورة، نشأت حالة لم تنشر فيها بعض الدول الأعضاء ذات القدرات العسكرية الأكبر قواتها تحت علم الأمم المتحدة بأعداد كبيرة منذ عدة سنوات، بما فيها تلك الدول التي تشارك عادة في حفظ السلام
Expanding numbers and scope of global and country-specific threats and risks to United Nations operations, coupled with UNDP ' s increasing focus on post-conflict situations and early recovery, have created challenging operating environments that require enhanced vigilance.
حيث إن تزايد عدد التهديدات والمخاطر التي تواجهها عمليات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والقطري وتوسع نطاقها، إلى جانب تركيز البرنامج المطرد على البلدان الخارجة من النزاع وعلى الإنعاش المبكر، كل ذلك أوجد بيئات تشغيلية حافلة بالتحديات تتطلب تعزيز اليقظة
Ms. Malcorra(Under-Secretary-General for Field Support) said that the Department of Field Support was pursuing a professional, systematic approach that could adapt to diverse operating environments and aimed to move from simple support functions to strategic management of financial, human, technological and physical resources.
السيدة ما لكورا(وكيلة الأمين العام للدعم الميداني): ذكرت أن إدارة الدعم الميداني تتبع نهجا فنيا منهجيا يمكن أن يتكيف وفقا للبيئات التشغيلية المختلفة، ويرمي إلى الانتقال من مهام الدعم البسيطة إلى الإدارة الاستراتيجية للموارد المالية والبشرية والتكنولوجية والمادية
whether their interpretation and application remained valid in contemporary operating environments, particularly in situations where there was no peace to keep or where non-State armed actors were present.
كان تفسيرها وتطبيقها ما زالا صالحين في البيئات العملياتية المعاصرة، ولا سيما في الحالات التي ليس فيها سلام يُحفظ أو حيث توجد جهات مسلحة غير حكومية
peacekeeping operations has not changed materially for some time, the complexity of their mandates and the volatility of their operating environments have caused resource requirements to grow substantially over the last decade.
عدد عمليات حفظ السلام لم يتغير بصورة ملموسة منذ بعض الوقت، فإن تعقيد ولاياتها وتقلب البيئات التي تعمل فيها أديا إلى زيادة كبيرة في الاحتياجات من الموارد على مدى العقد الماضي
Appropriate changes will be made to the way UNDP approaches programme and project management policies and procedures so that the modalities themselves are better suited to application in diverse operating environments.
وسيتم إدخال التغييرات الملائمة على الأسلوب الذي يتبعه البرنامج الإنمائي في مراقبته للسياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع بحيث تكون الأساليب في حد ذاتها ملائمة أكثر للتطبيق في بيئات عمل متنوعة
When coupled with the challenging operating environments that United Nations peacekeeping routinely faces, that inevitably affects the timeline for the deployment and full staffing of a new peace operation.
وعندما يقترن هذا ببيئات عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وهي بيئات حافلة بالتحديات، فإنه يؤثر حتما على المهل المحددة للنشر ولتوفير القوام الكامل من الأفراد اللازمين لأية عملية سلام جديدة
Underlining the new challenges and complex operating environments that the past year had brought to peacekeeping operations, she pointed out that the 2014 Working
وإذ تشدد وكيلة الأمين العام على التحديات الجديدة والبيئات التشغيلية المعقدة التي واجهت عمليات حفظ السلام العام الماضي، أشارت إلى
Furthermore, the Secretary-General should assess whether the model of the Regional Service Centre at Entebbe, which serves several very large, complex missions, is applicable to missions in other regions with different profiles and operating environments and, in particular, whether it is
وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقيّم الأمين العام ما إذا كان يمكن تطبيق نموذج مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، الذي يقدم خدماته إلى عدة بعثات كبيرة جدا ومعقدة، على بعثات في مناطق أخرى لها خاصيات وظروف تشغيلية مختلفة، وأن يحدد، على الخصوص، ما
On the issue of humanitarian assistance efforts, in particular increasing accessibility problems, unsafe operating environments and decreasing respect for United Nations immunity in the field, concern was expressed regarding the recent establishment of intervention brigades in the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo.
وحول هذه المسألة المتعلقة بالجهود المبذولة في مجال المساعدة الإنسانية، وبخاصة تزايُد مشاكل القدرة على الوصول، وبيئات العمل غير الآمنة، وتدني احترام حصانة الأمم المتحدة في الميدان، أُعرب عن القلق إزاء القيام مؤخرا بإنشاء ألوية للتدخل في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Results: 3165, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic