PARTICULARLY IN CASES in Arabic translation

[pə'tikjʊləli in 'keisiz]
[pə'tikjʊləli in 'keisiz]
لا سيما في القضايا
خصوصا في حالات
خاصة في القضايا
وﻻ سيما في الحاﻻت
لاسيما في حالات
لا سيما في قضايا
خاصة في قضايا
خصوصاً في الحالات
خصوصا في الحالات

Examples of using Particularly in cases in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The courts have ruled in this connection, particularly in cases relating to application of the 1978 Decree Law on Amnesty, putting an end to judicial proceedings investigating cases of disappeared detainees.
لقد فصلت المحاكم في هذه المسألة، لا سيما في الحالات المتعلقة بتطبيق المرسوم بقانون لعام 1978 بشأن العفو العام، الذي جرى بموجبه إنهاء إجراءات التحقيق القضائية في حالات اختفاء المعتلقين
The Partnership Advisory Group notes the challenges of undertaking emissions inventory work, particularly in cases where there is limited or no national Government approval to undertake such work.
(ج) ويشير الفريق الاستشاري إلى تحديات القيام بأعمال جرد الانبعاثات، خاصة في الحالات التي توجد فيها موافقة محدودة أو لا توجد فيها موافقة من جانب الحكومات الوطنية للقيام بمثل هذا العمل
Civilians have paid an unacceptably heavy price in the past year, particularly in cases where the international community is divided and lacks the collective political will to act, such as that of the Syrian Arab Republic.
وقد دفع المدنيون ثمنا باهظا بدرجة غير مقبولة خلال العام الماضي، لا سيما في الحالات التي كان فيها المجتمع الدولي منقسما ويفتقر إلى الإرادة السياسية الجماعية للتحرك، كما هو الحال في الجمهورية العربية السورية
They may be made available to troop- or police-contributing countries, particularly in cases involving the personnel of that Member State and/or those that may have implications for that State ' s procedures, training or other actions.
ويجوز إتاحتها للبلدان المساهمة بقوات أو بشرطة، ولا سيما في القضايا التي تنطوي على أفراد تلك الدولة العضو و/أو القضايا التي ربما تترتب عليها آثار على إجراءات تلك الدولة أو على التدريب أو غيره من الإجراءات
However, he considered certain aspects of the right to adequate food to be subject to immediate realization, particularly in cases where persons had been deprived of food sources they had traditionally used, such as in cases of land evictions.
إلا أنه استدرك قائلا إنه يعتبر جوانب معينة من الحق في الغذاء المناسب مرهونة بالإنفاذ الفوري، لا سيما في الحالات التي يحرم فيها أشخاص من مصادر غذائية كانوا يعتمدون عليها عادة، مثل حالات إخلاء الأراضي من مستخدميها
The Summit further recommends that, particularly in cases of cooperation in the investigation of corruption and economic and financial crime, States that have not yet done so should put in place appropriate legal framework in order to.
يوصي مؤتمر القمة أيضا، وخصوصا في حالات التعاون في التحقيق في الفساد والجرائم الاقتصادية والمالية، الدول التي لم تضع بعدُ إطارا قانونيا مناسبا بأن تفعل ذلك من أجل
It recalls that, particularly in cases involving capital punishment, it is axiomatic that the accused must effectively be assisted by a lawyer at all stages of the proceedings.
وتُذكِّر بأنه من المبادئ المُسلَّم بها، لا سيما في القضايا التي يمكن أن يترتب عليها حكم بالإعدام، أن يستعين المتهم فعلاً بمحامٍ في كافة مراحل الإجراءات القضائية(
The participants ' group raised an issue of possible conflict of interest situations, particularly in cases when the staff pension committee secretary was appointed by an administration to represent the Executive Heads in the Board
وأثار فريق المشتركين مسألة نشوء حالات قد تُسفر عن تضارب في المصالح، لا سيما في الحالات التي تُعيّن فيها إدارة ما أمين لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين لتمثيل الرؤساء التنفيذيين في المجلس
Nonetheless, upholding the rule of law in a democracy was challenging, particularly in cases involving terrorism and national security, which the Supreme Court adjudicated on a regular basis.
ومع ذلك فإن تأييد سيادة القانون في بلد ديمقراطي يمثل تحدياً، خاصة في القضايا التي تتعلق بالإرهاب والأمن القومي والتي تبت فيها المحكمة العليا بانتظام
Progress is often constrained by the fact that such activity requires access to external sources of nutrients as well as large inputs of labour, particularly in cases in which massive quantities of biomass are to be recycled.
وكثيـرا ما يتعثر التقدم ﻷن هذا النشاط يتطلب إمكانية الوصول إلى مصادر خارجية للمغذيات وإلى مدخﻻت كبيرة من اﻷيدي العاملة، وﻻ سيما في الحاﻻت التي يتعين فيها إعادة تدوير كميات ضخمة من الكتلة اﻷحيائية
In particular, the parties must investigate and prosecute persons responsible for committing human rights violations, particularly in cases with tacit or active involvement of local police or other officials.
وعلى اﻷطراف، بشكل خاص، التحقيق مع اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻻنسان ومحاكمتهم، وﻻ سيما في الحاﻻت التي تورطت فيها الشرطة المحلية أو مسؤولون آخرون بصورة غير مباشرة أو مباشرة
without competition from other bidders may expose the Government to serious criticism, particularly in cases involving exclusive concessions.
مقدمي عروض آخرين، أن يعرّض الحكومة ﻻنتقادات شديدة وﻻ سيما في الحاﻻت المنطوية على حقوق امتياز حصرية
(a) Exercise full independence and impartiality, particularly in cases involving prisoners of conscience;
(أ) ممارسة الاستقلال التام والحياد، وبخاصة فيما يتعلق بالقضايا التي تدور حول سجناء الضمير
(a) Exercise full independence and impartiality, particularly in cases of prisoners of conscience;
(أ) ممارسة الاستقلال والحياد التام، وبخاصة فيما يتعلق بقضايا سجناء الرأي
Cross-border cooperation was also mentioned as an important tool, particularly in cases concerning issues of transnational child protection.
وذُكِر أيضاً التعاون عبر الحدود كأداة مهمة، ولا سيما في الحالات المتعلقة بمسائل حماية الطفل عبر الحدود الوطنية
Thanks to coordination between the Network and ICRC, emergency humanitarian assistance has improved, particularly in cases of mass displacement.
وبفضل التنسيق بين الشبكة ولجنة الصليب الأحمر الدولية تحسنت المساعدة الإنسانية الطارئة وبخاصة في حالات التشريد الجماعي
Lidocaine injection is also used in the emergency treatment of heart rhythm disturbances, particularly in cases of suspected or proven heart attack.
يستخدم الحقن يدوكائين أيضا في العلاج في حالات الطوارئ من اضطرابات ضربات القلب، ولا سيما في حالات النوبة القلبية المشتبه بها أو ثبت
Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion
كثيراً ما يطلب أصحاب الشكاوى حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد أو التسليم الوشيكة
The European Court of Human Rights has also contributed to elucidating the human rights and environmental relationship, particularly in cases involving environmental pollution.
كما أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد أسهمت أيضاً في توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة، خصوصاً في القضايا التي تنطوي على تلوث بيئي(
Complainants frequently request preventive protection, particularly in cases concerning imminent expulsion or extradition, and invoke in this connection article 3 of the Convention.
يطلب مقدمو الشكاوى مراراً حماية وقائية، ولا سيما في حالات الطرد و التسليم الوشيكة، ويستندون في هذا الصدد إلى المادة 3 من الاتفاقية
Results: 5049, Time: 0.0815

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic