Examples of using Particularly in terms in English and their translations into Arabic
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
It will be important to maintain momentum in the area of disaster risk reduction, particularly in terms of ensuring that the projects envisaged over a 10year period in the road map document are adequately funded and implemented.
A similar pattern of deterioration in the human rights situation, particularly in terms of education and employment, also affected the 50,000 Syrian Arabs living in the Occupied Syrian Golan, as well as approximately 500,000 other Syrians, many of whom were refugees from the occupied Golan.
As regards the benchmark for a legal framework which takes into account traditional justice mechanisms that adhere to basic principles of the administration of justice and human rights standards, the reconciliation of traditional and formal justice systems will require more time to address, particularly in terms of handling domestic and gender-based violence.
Nevertheless, operational issues, particularly in terms of risk assessment, remained.
South-South cooperation, particularly in terms of human resources, was very valuable.
The reform process was of crucial importance, particularly in terms of budget clarity.
Nuclear energy offers vast potential for socio-economic development, particularly in terms of energy security.
UNCT recommended that Indonesia continue its counter-trafficking efforts particularly in terms of prosecution and prevention.
Liberalization policies have had their successes, particularly in terms of employment opportunities for women.
Appropriate living conditions, particularly in terms of housing, hygiene, electricity and water supply.
There were many prevention and assistance mechanisms, particularly in terms of family support, to protect children.
They considered that the note was balanced, particularly in terms of the attention given to development issues.
Membership of the Group has grown significantly over past years, particularly in terms of non-governmental organization engagement.
Iraqis expect tangible political and economic progress, particularly in terms of living conditions, jobs and basic services.
Intranets help organizations work more efficiently, particularly in terms of internal communication, coordination and sharing of knowledge.
The region has made major progress in human resources development, particularly in terms of indicators of health and education.
It is uncontested that these figures indicate progress, particularly in terms of women getting access to educational institutions.
The United Nations has already provided some assistance to the African Union in its efforts, particularly in terms of planning.
The Minister appreciated the recognition of the efforts undertaken by his Government, particularly in terms of human rights education.
Certain policies and practices had exacerbated inequalities in many parts of the world, particularly in terms of access to education.