PRACTICES CONCERNING in Arabic translation

['præktisiz kən's3ːniŋ]
['præktisiz kən's3ːniŋ]
الممارسات المتعلقة
الممارسات فيما يخص

Examples of using Practices concerning in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Article 127 of the law of 4 August 1978 on economic restructuring stipulates that“workers must receive equal treatment with respect to all provisions and practices concerning the conditions of employment and dismissal”.
وتقضي المادة ١٢٧ من قانون ٤ آب/أغسطس ١٩٧٨، بشأن إعادة التوجيه اﻻقتصادي بما يلي" ينبغي ضمان المساواة في المعاملة بين العمال في جميع اﻷحكام والممارسات المتعلقة بأحوال العمل والتسريح منه
There were also specific examples of the way in which the first study by the Expert Mechanism on the right to education has been considered at the national level in the context of the formulation of policies and practices concerning indigenous peoples and education.
وعُرضت أيضاً نماذج محددة لأسلوب النظر على الصعيد الوطني في الدراسة الأولى التي أجرتها آلية ا لخبراء بشأن الحق في التعليم، وذلك في سياق صياغة السياسات والممارسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والتعليم
During the next five years, the Office will aim to enhance its services as a repository for external State and non-State actors, for contacts and for lessons learned and best practices concerning public-private partnerships in the United Nations system.
وخلال السنوات الخمس التالية، سيهدف المكتب إلى تعزيز خدماته كسجل للجهات الفاعلة الخارجية من الدول ومن غير الدول، وللاتصالات، وللدروس المكتسبة وأفضل الممارسات التي تتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في منظومة الأمم المتحدة
On documentation issues, mandate holders expressed concern at the lack of available translations of their reports in official languages and editing practices concerning reports submitted to the General Assembly.
وفيما يتعلق بمسائل الوثائق، أعرب المكلفون بالولايات عن قلقهم إزاء عدم توافر ترجمة لتقاريرهم باللغات الرسمية وإزاء الممارسات المتعلقة بتحرير التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة
Review the practices concerning the removal of children from their families by the Child Welfare Service, in the light of the best interest of the child and take necessary measures to maintain the special bond of the child with his/her cultural, ethnic and religious identity, after removal from the family(Turkey);
استعراض الممارسات المتعلقة بانتزاع الأطفال من أسرهم من قبل دائرة رعاية الطفل، في ضوء مصالح الطفل الفضلى، واتخاذ التدابير اللازمة للحفاظ على صلة الطفل الخاصة بهويته الثقافية والإثنية والدينية بعد انتزاعه من أسرته(تركيا)
(c) To identify best practices concerning foreign debt and human rights through the review and development of the draft general guidelines on foreign debt and human rights, which are designed to ensure that compliance with commitments arising from foreign debt does not undermine the capacity of States to fulfil their human rights obligations.
(ج) تحديـد أفضـل الممارسات بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان من خلال استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، التي وضعت بهدف ضمان ألاّ يؤدي الامتثال للالتزامات المترتبة على الديون الخارجية إلى تقويض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
While the UNAMI Human Rights Office welcomes the Government ' s decision, it remains concerned that, unless the effort is complemented by criminal law reforms, a revision of anti-terrorism measures and improved practices concerning the treatment of detainees and trial proceedings, it will fail to ensure the necessary compliance with international human rights standards and fair trial guarantees.
وفي حين يرحب مكتب حقوق الإنسان بالبعثة بقرار الحكومة، فإن القلق يظل يساوره من أنه ما لم يقترن ذلك الجهد بإصلاحات القانون الجنائي، وتنقيح تدابير مكافحة الإرهاب، وتحسين الممارسات المتعلقة بمعاملة المحتجزين وإجراءات المحاكمات، فإنه لن ينجح في كفالة الامتثال اللازم للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وضمانات المحاكمة العادلة
national constitutional and legal systems and international texts had developed principles and practices concerning the protection of human rights.
النظم الدستورية والقانونية الوطنية، والنصوص الدولية قد استحدثت على مر السنين مبادئ وممارسات تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان، غير
To its credit, the European Commission also issued strong calls to member states for better legislation and practices concerning migration. But there is a clear correlation between unrest at the EU's doorstep and Europe's irresistible instinct to keep trouble at arm's length.
وفي تحرك منفصل، فعلت الدنمرك نفس الشيء، بهدف منع الجريمة العابرة للحدود ظاهريا. ومما يحسب لصالح المفوضية الأوروبية أنها وجهت دعوات قوية إلى البلدان الأعضاء لتحسين التشريعات والممارسات المتعلقة بالهجرة. ولكن هناك علاقة ارتباط واضحة بين الاضطرابات على عتبات الاتحاد الأوروبي والغريزة الغامرة في أوروبا للابتعاد عن المتاعب قدر الإمكان
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to convene an expert group, including representatives of Member States and other relevant experts, taking into account the information contained in the above-mentioned report, to share experiences and best practices concerning public-private partnerships and international cooperation and to explore ways and means to respond to criminal threats against the tourism sector, including terrorist threats;
تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعقد اجتماعا لفريق خبراء، يضم ممثلين للدول الأعضاء وخبراء معنيين آخرين، مع مراعاة المعلومات الواردة في التقرير الآنف الذكر، بغية تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون الدولي، واستطلاع السبل والطرائق الكفيلة بالتصدِّي للأخطار الإجرامية، بما فيها الأخطار الإرهابية، التي يتعرض لها قطاع السياحة
TNCs should contribute to the local economy of developing countries through applying best practices concerning linkages with SMEs by working with small and medium-sized companies for their managerial and technological upgrading, as well as entering into public- private partnerships to work together with Governments, other TNCs and local business organizations to create support institutions.
وينبغي أن تسهم الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد المحلي للبلدان النامية عن طريق تطبيق أفضل الممارسات بشأن الروابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك بالعمل مع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الارتفاع بمستواها الإداري والتكنولوجي، وكذلك بالدخول في شراكات بين القطاعين العام والخاص للعمل مع الحكومات والشركات الأخرى عبر الوطنية ومؤسسات قطاع الأعمال المحلية بغية إقامة مؤسسات داعمة
Review its practices concerning the removal of children from the family environment and seek alternative solutions, as stipulated by the Committee on the Rights of the Child and the Committee on Economic, Social, and Cultural Rights, and ensure that all children in foster care have a legal guardian, as well as establishing a unified national guardian system for unaccompanied asylum-seeking and refugee children, as recommended by the Committee on the Rights of the Child and UNHCR(Israel);
استعراض الممارسات المتعلقة بإبعاد الأطفال عن بيئة الأسرة، والبحث عن حلول بديلة على النحو المنصوص عليه في قرارات لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمان أن يكون لجميع الأطفال الموجودين في الرعاية البديلة أوصياء شرعيين، فضلا عن وضع نظام وطني موحد للوصاية على الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين غير المصحوبين بذويهم، وذلك عملا بتوصية لجنة حقوق الطفل والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين(إسرائيل)
(ii) Technical material: gender and humanitarian response. Papers on gender mainstreaming in the humanitarian response to complex emergencies; humanitarian action and human rights. Guidelines or best practices concerning international humanitarian law and human rights instruments for use by relief personnel operating in environments of armed conflict; multi-country study of capacities and deficiencies in the realm of strategic monitoring and evaluation of humanitarian programming, through the consolidated appeal process; strategic coordination.
Apos; 2' مواد تقنية: المنظور الجنساني والاستجابة الإنسانية- ورقات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية لحالات الطوارئ المعقدة؛ والعمل الإنساني وحقوق الإنسان؛ ومبادئ توجيهية أو بيان بأفضل الممارسات بشأن القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ليستخدمها موظفو الإغاثة العاملون في بيئات الصراع المسلح؛ ودراسة تشمل عدة بلدان تتناول القدرات وأوجه النقص في ميداني الرصد والتقييم الاستراتيجيين لبرمجة المساعدة الإنسانية عن طريق عملية النداءات الموحدة؛ والتنسيق الاستراتيجي
Existence of laws and practices concerning abused married women.
وجود قوانين وممارسات تتصل بالمرأة المتزوجة المعتدى عليها
(j) To share best practices concerning education programmes in detention;
(ي) تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق بالبرامج التعليمية أثناء الاحتجاز
Working conditions and employment practices concerning women are fairly improving in the private sectors.
وتعتبر ظروف العمل وممارسات التوظيف بشأن المرأة آخذة في التحسّن نوعاً في القطاعات الخاصة
(d) Monitor and periodically review the implementation of policies and practices concerning the adoption procedure.
(د) رصد السياسات والممارسات المتعلقة بإجراءات التبني، واستعراض تنفيذ هذه السياسات وهذه الممارسات دورياً
The delegation noted that the Government had recently committed to developing best practices concerning youth juveniles.
وأشار الوفد إلى أنّ الحكومة التزمت في الآونة الأخيرة بتطوير الممارسات الفضلى المتعلّقة بالأحداث
Give you this Notice of its legal duties and privacy practices concerning health information about you;
إعطاؤك هذا الإشعار بالواجبات القانونية وممارسات الخصوصية المتعلقة بالمعلومات الصحية عنك
His country was willing to participate in an exchange of best practices concerning water resources management and use.
وأعرب عن رغبة بلده في المشاركة في تبادل أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية واستخدامها
Results: 9271, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic