PROCURING ENTITIES in Arabic translation

[prə'kjʊəriŋ 'entitiz]
[prə'kjʊəriŋ 'entitiz]
الجهات المشترية
الجهات المُشترية
الجهة المشترية
جهات الاشتراء
للجهة المشترية
to the procuring entity

Examples of using Procuring entities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Concerns were expressed that, by not allowing for such a possibility, paragraph(13) would place procuring entities into the position of selecting suppliers and contractors who did not necessarily represent the best value for the money.
وأبديت شواغل مفادها أن الفقرة ١٣، بعدم سماحها بمثل هذه اﻹمكانية، إنما تفرض على الجهات المشترية انتقاء موردين ومقاولين ﻻ يمثلون بالضرورة أفضل قيمة للنقود
In this regard, it was agreed that the Guide should refer to incentives that enacting States might provide for procuring entities to publish that type of information, and to any existing regulations and practices.
وفي هذا الصدد، اتُفق على أن الدليل ينبغي أن يشير إلى حوافز يمكن للدول المشترعة أن تقدمها للجهات المشترية لكي تنشر ذلك النوع من المعلومات، وإلى أي لوائح وممارسات موجودة بهذا الشأن
With regard to the same provision, Mongolia reported full compliance and stated that its procuring entities had to post on a particular website invitations for tenders exceeding a certain threshold value.
وأبلغت منغوليا عن امتثالها الكامل للحكم نفسه، وذكرت أنه يتعين على الجهات المشترية التابعة لها أن تنشر في موقع خاص على شبكة الويب دعوات بتقديم العطاءات التي تتجاوز قيمتها حدّاً أدنى معيّناً
Mongolia indicated that procuring entities had to establish an evaluation committee when procuring goods,
وبيّنت منغوليا أنه يشترط على الجهات المشترية أن تنشئ لجنة للتقييم عند شراء السلع أو الإنشاءات أو الخدمات التي تتجاوز
(b) It was recalled that the 1994 Model Procurement Law permitted procuring entities to call for the legalization of documents from all suppliers, which could be time consuming and expensive for suppliers.
(ب) استُذكر أن القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 يسمح للجهات المشترية بأن تطلب من جميع المورّدين تصديقاً قانونياً للوثائق، وهو أمر يكلف المورّدين كثيراً من الوقت والنفقات
Reportedly, the renegotiations have added some 200 additional procuring entities to their schedules, as parties have expanded coverage to central and provincial government entities and categories(e.g. services, construction) so far excluded and reduced monetary thresholds.
وأفادت التقارير أن عمليات إعادة التفاوض أضافت نحو 200 من جهات الاشتراء إلى جداولها الزمنية حين وسع الأطراف نطاق التغطية ليشمل كيانات وفئات الحكومة المركزية وحكومات المقاطعات التي كانت مستبعدة حتى الآن(مثل الخدمات والتشييد) وخفضوا العتبات النقدية
Article 14 of the Model Law requires procuring entities to publish notices of contract awards above a threshold specified by the enacting State, and that regulations may provide for the manner of publication.
تقضي الفقرة 14 من القانون النموذجي بأن تلتزم الجهة المشترية بنشر إعلانات عامة عن قرارات إرساء العقود التي لا تقل فيها قيمة العقد عن مبلغ تحدّده الدولة المشترعة، وعلى أنه يجوز للوائح الاشتراء أن تنص على طريقة نشر الإعلانات
Within[the enacting State specifies a time-limit] after the begin of a fiscal year, procuring entities may publish notice of their expected procurement requirements for the following[the enacting State specifies a period].".
في غضون[تحدّد الدولة المشترعة هنا أجلا زمنيا] من بداية السنة المالية، يجوز للجهات المشترية أن تنشر إعلانا باحتياجاتها الاشترائية المتوقعة في[تحدّد الدولة المشترعة هنا فترة ما] المقبلة.
Accordingly, the Working Group decided that the Model Law should be amended so as to allow procuring entities to investigate possible ALTs through a price justification procedure.
وبناء على ذلك، قرّر الفريق العامل أنه ينبغي تعديل القانون النموذجي بحيث يسمح للجهات المشترية بأن تتحرى عن العطاءات المحتملة المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي من خلال إجراءات لتسويغ السعر
Ms. Nicholas(Secretariat) reminded the Commission that the Working Group had decided to allow procuring entities to conclude a framework agreement with a lower number of suppliers, but the Commission could amend the text if it so wished.
السيدة نيكولاس(الأمانة العامة): قالت إنها تذكر اللجنة بأن الفريق العامل قرر أن يسمح لكيانات الاشتراء بإبرام اتفاق إطاري مع عدد أقل من الموردين، على أن تتمكن اللجنة من تعديل النص متى شاءت
Observers have noted that the UNCITRAL Model Procurement Law allows procuring entities to use optional lists to choose firms to participate in some procurement methods that do not require advertising, such as restricted tendering, competitive negotiations, requests for proposals and single-source procurement.
وقد لاحظ المراقبون أن قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء يسمح للجهات المشترية باستخدام القوائم الخيارية لاختيار شركات للمشاركة في بعض أساليب الاشتراء التي لا يشترط فيها الإعلان كالمناقصة المحدودة والمفاوضات التنافسية والطلبات الخاصة بتقديم عروض والاشتراء الوحيد المصدر
The procurement regulations may additionally require procuring entities to publish the invitation to tender
ويجوز أن يُشترط أيضا في لوائح الاشتراء على الجهات المشترية أن تنشر الدعوة إلى تقديم العطاءات
It was also suggested that procuring entities would comply with any such requirement by including only a general reference to local law, which would be of little use to suppliers or contractors.
ورئي أيضا أنه يمكن للجهات المشترية أن تمتثل ﻷي شرط من هذا القبيل بإدراج إشارة عامة فقط الى القانون المحلي، وليس في ذلك فائدة ذات شأن للموردين أو المقاولين
purchasing agencies sought to set up broad and vague criteria at the first stage, without identifying the real needs of their client procuring entities, so as to maximize use of framework agreements.
وكالات الاشتراء المركزية تسعى إلى وضع معايير عامة ومبهمة في المرحلة الأولى دون تحديد الاحتياجات الحقيقية للجهات المشترية التي تتعامل معها حتى تتوسع في استخدام الاتفاقات الإطارية إلى أقصى حد
Accordingly, the following text was agreed to replace the first sentence of draft article 6:" Procuring entities may publish information regarding planned procurement activities for forthcoming months or years".
وعليه، فقد اتفق على الاستعاضة عن الجملة الأولى من مشروع المادة 6 بالنص التالي:" يجوز للجهات المشترية أن تنشر معلومات عن أنشطة الاشتراء المعتزمة خلال الأشهر أو السنوات المقبلة
The Working Group decided that Variant B would be the better formulation, as it was the clearest and easiest to apply, and avoided the risk that procuring entities might seek to avoid the application of the provision through rigid construction of the items on the list.
وقرر الفريق العامل أن صيغة البديل باء ستكون الصيغة الأفضل، لأنها الأوضح والأسهل تطبيقا، فضلا عن أنها تتجنب المخاطرة الماثلة في أن الجهات المشترية قد تسعى إلى تفادي تطبيق الحكم عن طريق البناء الجامد لبنود القائمة
In addition, the requirements of contract formation in individual States will vary; some may not permit procuring entities to join the framework agreement without significant administrative procedures, such as novation.
ويضاف إلى ذلك أنّ متطلبات تكوين العقود ستختلف بين دولة وأخرى؛ فقد لا يسمح بعض الدول للجهات المشترية بالانضمام إلى الاتفاق الإطاري دون إجراءات إدارية شديدة الأهمية، كالحلول مثلا
It has also been commented that, in view of the spread of electronic tendering and its advantages, consideration could be given to including a provision permitting procuring entities to require electronic communications, including electronic tendering.
كما أبديت ملاحظات مفادها أنه بالنظر لانتشار المناقصة الإلكترونية وما لها من مزايا، يمكن النظر في إدراج حكم يسمح للجهات المشترية بأن تشترط استخدام الاتصالات الإلكترونية، بما في ذلك المناقصة الإلكترونية
The exercise of this right by the procuring entity is subject to a number of conditions that aim at ensuring that procuring entities do not use technology
وتخضع ممارسة الجهة المشترية هذا الحقَّ لعدد من الشروط التي تهدف إلى ضمان عدم استخدام الجهات المشترية للتكنولوجيا والعمليات لأغراض تمييزية
If suppliers or contractors consider that procuring entities are using framework agreements beyond their intended scope, future participation may also be compromised: the efficacy of the technique in the longer-term will depend on whether
وإذا اعتبر المورّدون أو المقاولون أنَّ الجهات المشترية تستخدم الاتفاقات الإطارية خارج نطاقها المقصود، فسيكون لذلك أيضا تأثير سلبي على المشاركة في المستقبل:
Results: 154, Time: 0.08

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic